Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
I should like to express our full appreciation of all your efforts in guiding the work of the Conference. Я хотел бы выразить Вам нашу глубокую признательность за все Ваши усилия в процессе руководства работой Конференции.
We are grateful for the voluntary contributions made by several Governments and the efforts of non-governmental organizations to support the work of the Tribunals. Мы признательны за сделанные некоторыми правительствами добровольные взносы и за усилия неправительственных организаций по оказанию поддержки работе трибуналов.
Let me use this opportunity to thank him again for his untiring efforts to guide and conduct the work of the Group. Позвольте мне, пользуясь возможностью, поблагодарить его за его неутомимые усилия по руководству работой Группы.
We must strive to assure ourselves, our respective Governments and others interested in our work that our endeavors will be fruitful. Мы должны стремиться заверить себя, наши соответствующие правительства и всех других, заинтересованных в нашей работе, что наши усилия буду плодотворными.
Japan has always supported such efforts of the Security Council and is determined to contribute to its work. Япония всегда поддерживает такие усилия Совета Безопасности и преисполнена решимости способствовать его работе.
Additional work is, however, needed to further develop methods to provide parameters to characterize observed events and to provide user-friendly products. Необходимы, однако, дополнительные усилия по дальнейшей разработке методов представления параметров характеризации наблюдаемых явлений и по обеспечению удобных для пользователя продуктов.
More work is needed to specify ways and means by which the credibility of environmental claims relating to products from developing countries can be substantiated. Необходимо предпринять дополнительные усилия для определения путей и средств обоснования достоверности заявок на экологическую чистоту продукции из развивающихся стран.
The high-level meeting may wish to invite appropriate organizations to intensify their work on eco-labelling and other product policies. Участники совещания высокого уровня, возможно, пожелают предложить соответствующим организациям активизировать свои усилия по разработке политики в отношении экологической маркировки и другой продукции.
More work was therefore needed in analysing the effects of more stringent environmental standards on both the exporting and the importing country. Соответственно, необходимы дополнительные усилия по проведению анализа результатов введения более жестких экологических стандартов как для стран-экспортеров, так и для стран-импортеров.
Even on a small scale such tangible work helps to ensure local support and understanding of the mission. Даже в небольшом масштабе такие ощутимые усилия способствуют обеспечению местной поддержки и понимания задач миссии.
Ireland has been supportive of the work of UNHCR over many years. Ирландия на протяжении многих лет поддерживает усилия УВКБ.
Japan for its part will redouble its efforts to contribute to the important work of the Security Council. Со своей стороны, Япония удвоит свои усилия по содействию важной деятельности Совета Безопасности.
Recent work has helped focus efforts on the key areas. Проделанная в последнее время работа помогла сосредоточить усилия на основных областях.
It will take years of effort to carry out the necessary work. Для достижения этой цели потребуется прилагать соответствующие усилия на протяжении многих лет.
The Committee may be sure that Ambassador de Icaza will exert his best efforts to contribute to the success of our work. Комитет может быть уверен, что посол де Икаса приложит все усилия для того, чтобы способствовать успеху нашей работы.
Nigeria supported all efforts aimed at making the work of the Committee more pragmatic and objective. Нигерия поддержит любые усилия, направленные на то, чтобы сделать работу Комитета более конструктивной и целенаправленной.
The work done so far should facilitate those efforts. Проделанная до настоящего времени работа должна облегчить эти усилия.
It will work to ensure that this commitment is implemented by both sides. Он будет прилагать усилия для обеспечения того, чтобы обе стороны выполняли это обязательство.
We must work together to ensure full respect for these principles and commitments as well as effective solidarity and cooperation to relieve suffering. Мы должны объединить усилия, с тем чтобы добиться полного уважения этих принципов и обязательств, а также обеспечить действенную солидарность и сотрудничество ради облегчения человеческих страданий.
An enormous effort was made to continue, nevertheless, the work of the mandate. Тем не менее в целях продолжения работы, связанной с осуществлением настоящего мандата, предпринимались огромные усилия.
Governments must create enabling environments within which civil society can work on issues related to armed conflict and child rights. Правительства должны создать благоприятную среду, в условиях которой гражданское общество может предпринимать усилия по решению вопросов, касающихся вооруженных конфликтов и прав детей.
Efforts to reduce duplication and redundancy of activities also resulted in departures from commitments in the work programme. Усилия, направленные на то, чтобы сократить масштабы дублирования деятельности и прекратить осуществление утративших актуальность мероприятий, также привели к отходу от обязательств, предусмотренных в программе работы.
At the network level, the regional partners will work together to develop adaptable training and technical resources. На сетевом уровне региональные партнеры будут предпринимать совместные усилия по развитию адаптируемых учебных и технических ресурсов.
Intergovernmental work in UNCTAD has already made major contributions in the area of trade, environment and development. Межправительственная работа, проводимая в рамках ЮНКТАД, уже вносит значительный вклад в усилия в области торговли, окружающей среды и развития.
We hope such efforts will continue, with due attention given to the need to maintain efficiency in the Council's work. Мы надеемся, что такие усилия будут продолжаться и что должное внимание будет уделяться необходимости сохранения эффективности работы Совета.