Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
One school welcomes the great flexibility of the present agenda and prefers to concentrate all efforts on the programme of work as top priority. Одно течение приветствует значительную гибкость нынешней повестки дня и предпочитает в порядке высшего приоритета сосредоточить все усилия на программе работы.
That is why my delegation cannot but provide its support to any effort to instil a new dynamic in the work of the CTC. Именно поэтому моя делегация может лишь поддержать любые усилия по приданию нового импульса работе КТК.
These efforts should be coordinated to make the work on environmental indicators as effective as possible and to create synergies. Эти усилия должны координироваться с целью обеспечения наибольшей эффективности деятельности по экологическим показателям и достижения синергического эффекта.
Finally, we work to promote in-depth political dialogue among Member States on the question of terrorism. Наконец, мы прилагаем усилия по содействию углубленному политическому диалогу между государствами-членами по проблеме терроризма.
We especially welcome all efforts to bring transparency to the work of the CTC. В частности, мы приветствуем все усилия по повышению транспарентности работы КТК.
Basic efforts must be channelled towards focused work with Bosnian political forces, encouraging their cooperation between each other and with the international community. Основные усилия следует направить в русло целенаправленной работы с боснийскими политическими силами, поощряя их к сотрудничеству между собой и международным сообществом.
We need to be better at bringing all these actors together so that they can work for our common goals. Мы должны более эффективно объединять усилия всех этих участников, с тем чтобы они содействовали осуществлению наших общих целей.
Second, we must work effectively towards poverty eradication. Во-вторых, мы должны направить эффективные усилия на искоренение нищеты.
The new Government must immediately focus on completing the unfinished work. Новое правительство должно немедленно сосредоточить усилия на завершении начатой работы.
While we work on longer-term measures to improve the economy, we have undertaken short-term efforts to address joblessness. Занимаясь разработкой долгосрочных мер по улучшению экономики, мы также осуществляем краткосрочные усилия по снижению уровня безработицы.
The continuing work of civil society on the issue of women and peace and security deserves special attention. Особого внимания заслуживают продолжающиеся усилия гражданского общества в вопросе, касающемся женщин, мира и безопасности.
The College welcomed the efforts of the Commission's staff in their ongoing work to identify unresolved disarmament issues. Коллегия приветствовала предпринимаемые персоналом Комиссии усилия по выявлению нерешенных вопросов разоружения.
The work of UNICEF is making a difference to children's everyday lives. Усилия ЮНИСЕФ содействуют улучшению повседневной жизни детей.
Delegations praised the Special Unit for its work in building South-South and triangular linkages and using lessons learned to facilitate the sustainability of developing countries. Делегации воздали должное Специальной группе за ее усилия по налаживанию связей по линии Юг-Юг и трехсторонних контактов и использованию накопленного опыта для содействия устойчивому развитию развивающихся стран.
Scientific knowledge is additive; discoveries and inventions build on work by others conducted over a long period of time. Научные знания - это продолжение ранее осуществленной деятельности; в основе открытий и изобретений лежат усилия других людей, предпринимавшиеся в течение длительного времени.
We appreciate the large amount of work done by the Transitional Federal Government of Somalia in that regard. Мы высоко оцениваем огромные усилия, которые прилагает Переходное федеральное правительство Сомали в этой связи.
We, the United Nations system and Member States, must all work harder to implement resolution 1325. Система Организации Объединенных Наций и государства-члены - все мы должны активизировать усилия по выполнению резолюции 1325.
While work on adaptation is under way at international and national levels, participants urged that our efforts must be intensified. Хотя работа по адаптации уже осуществляется и на международном, и на национальном уровнях, участники настоятельно призвали активизировать эти усилия.
Efforts to complete the work within the deadlines are laudable. Их усилия, направленные на завершение работы в установленные сроки, заслуживают похвалы.
The efforts of States and the United Nations to support and promote the Court's work should not, however, waver. Однако усилия государств и Организации Объединенных Наций с целью поддержки и поощрения работы Суда не должны ослабевать.
We welcome the efforts expended over the last three months, while noting that much work remains to be done. Мы приветствуем усилия, приложенные за последние три месяца, отмечая, что многое еще предстоит сделать.
In the past three years, efforts have been made to enhance complementarity in the work of the commissions in this area. В последние три года предпринимаются усилия по обеспечению большей взаимодополняемости в работе комиссий в данной области.
Efforts in the security sector must be backed up by hard work to curtail growing widespread corruption. Усилия в секторе безопасности должны поддерживаться упорной борьбой со все более широко распространяющейся коррупцией.
The United Nations system will also coordinate and work closely with other international partners. Система Организации Объединенных Наций будет также координировать усилия и работать в тесном сотрудничестве с другими международными партнерами.
In addition, work in each area involves efforts at improved dissemination and shedding more light on and improving data quality. Кроме того, работа в этой области предусматривает усилия по совершенствованию распространения и уточнению и повышению качества данных.