Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
Nevertheless, additional work is required in order to ensure that all relevant human rights are applied in the context of extreme poverty. Тем не менее требуются дополнительные усилия, чтобы обеспечить применение всех соответствующих прав человека в контексте крайней нищеты.
There also needs to be some work on addressing the development perspective of children in armed conflict. Необходимо также предпринять усилия, направленные на решение проблемы развития детей в условиях вооруженного конфликта.
It has a well-defined mandate, and we appreciate the work being undertaken for its fulfilment. Она имеет четко определенный мандат, и мы высоко ценим усилия, направленные на его выполнение.
Canada would work to overcome the differences and achieve a more satisfactory result in 2005. Канада приложит усилия для преодоления разногласий и достижения более удовлетворительного результата в 2005 году.
We encourage the Secretary-General to continue his work to make the Fund a flexible and effective instrument. Мы призываем Генерального секретаря продолжать усилия в целях превращения Фонда в более гибкий и эффективный механизм.
As the Council knows, France is dedicated to combating impunity and supports the work of the international criminal tribunals. Как членам Совета известно, Франция привержена борьбе с безнаказанностью и поддерживает усилия международных уголовных трибуналов.
Her country firmly supported the work of the Counter-Terrorism Committee and the Committee on Sanctions established pursuant to resolution 1267. Австралия решительно поддерживает усилия, предпринимаемые Контртеррористическим комитетом и Комитетом по санкциям, учрежденным на основании резолюции 1267.
Angola recognizes and commends the relentless work that the United Nations has undertaken with regard to the implementation of NEPAD. Ангола признает и отмечает неустанные усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций по осуществлению НЕПАД.
Your tireless personal effort and dedication contributed immensely to the successful conclusion of our work. Ваши неустанные усилия и личная приверженность внесли огромный вклад в успех нашей работы.
At the national level, the unit would work to maximize revenue from the sale of stamps and commemorative coins and from fisheries. На национальном уровне этот департамент будет предпринимать усилия для увеличения поступлений от продажи марок, юбилейных монет, а также рыболовства.
The Chinese delegation also appreciates his efforts and his extensive work on the ground since he took office. Делегация Китая также высоко оценивает его усилия и обширную работу на местах с момента его вступления в должность.
They should work together to maintain regional peace and security. Они должны прилагать совместные усилия в интересах подержания международного мира и безопасности.
All members of WTO must redouble their efforts to overcome their differences and work to strengthen the multilateral trading system. Все члены ВТО должны удвоить усилия для преодоления разногласий между ними и работать над укреплением многосторонней торговой системы.
I would also like to thank you for your intensive efforts in overseeing the work of the Commission's two Working Groups. Я также хотел бы поблагодарить Вас за активные усилия по общему руководству деятельностью обеих рабочих групп Комиссии.
My delegation notes the efforts of the Security Council to increase transparency in its work by holding an increased number of public meetings. Моя делегация отмечает усилия Совета Безопасности по повышению транспарентности в его работе путем увеличения числа открытых заседаний.
The whole world must unite in its effort and work together in order to defeat it. Необходимо, чтобы весь мир объединил свои усилия и тесно сотрудничал в интересах ликвидации терроризма.
The year 2000 witnessed a consolidation of efforts to mainstream LDC-related work into all main activities of UNCTAD. В 2000 году были активизированы усилия по включению аспекта, связанного с НРС, во все основные направления деятельности ЮНКТАД.
Efforts to revitalize the work of Main Committees should be harmonized with the general guidelines established for plenary meetings. Усилия по оживлению работы главных комитетов должны соответствовать общим направлениям, определенным для пленарных заседаний.
Our work in this area is complementary to and is geared towards the effort to achieve greater global integration. Наша работа в этой области дополняет усилия, нацеленные на расширение глобальных рамок интеграции.
We also work to strengthen Governments in planning, use and accountability with respect to those resources. Мы также прилагаем усилия по укреплению потенциала правительства в сфере планирования, использования и подотчетности в связи с этими ресурсами.
The Chairman noted that repair work was needed on both sides to improve the relationship between UNDP and UNOPS. Председатель отметил, что для улучшения взаимоотношений между ПРООН и ЮНОПС необходимы усилия с обеих сторон.
Australia will work to ensure that United Nations missions on the ground are provided with clear guidance and adequate resources to fulfil their mandates. Австралия будет прилагать усилия для того, чтобы миссии Организации Объединенных Наций на местах имели четкие руководящие указания и адекватные ресурсы для выполнения их мандатов.
These are tangible, critical targets that the global community must work together to attain. Для достижения этих реальных и имеющих важнейшее значение целей глобальному сообществу необходимо объединить свои усилия.
Expanding the work on HIV/AIDS and gender in development planning is in progress. В настоящее время прилагаются усилия в целях расширения масштабов работы над проблемой ВИЧ/СПИДа в контексте планирования развития.
We will work towards the adoption of the draft resolution that we have circulated to members of the Council as soon as possible. Мы будем прилагать усилия в целях скорейшего принятия проекта резолюции, который мы представили членам Совета.