Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
These efforts are intended to complement work at the international level that address this important issue. Данные усилия дополняют проводимую на международном уровне деятельность в этой важной области.
Finally, the participants welcomed the efforts made to strengthen their participation in the work of the Commission. Наконец, участники приветствовали усилия, направленные на активизацию их участия в работе Комиссии.
His Government fully recognized that racism existed in all countries and that the international community must work together to eliminate that phenomenon. Правительство Кабо-Верде полностью согласно с тем, что расизм существует во всех странах и что международное сообщество должно прилагать совместные усилия для ликвидации этого явления.
It could integrate and add value to the ongoing work of the different agencies. Комиссия могла бы объединить усилия различных учреждений и повысить их эффективность в рамках их текущей деятельности.
We welcome the efforts of the three Committees to coordinate their work to fulfil their mandates. Мы приветствуем усилия трех комитетов по координации своей деятельности с целью выполнения своих мандатов.
Extensive work is ongoing, including special efforts to increase the role of national statistical services in improving and disseminating these data. Проводится широкомасштабная работа, в том числе предпринимаются специальные усилия для активизации роли национальных статистических служб в повышении качества и распространении этих данных.
UNODC should provide technical support and guidance to assist vulnerable countries and subregions and work with Interpol and other international organizations in this regard. ЮНОДК следует помогать уязвимым странам и субрегионам, оказывая им техническую поддержку и направляя их усилия, а также взаимодействовать в этой связи с Интерполом и другими международными организациями.
The Administrator concluded by emphasizing that harmonization and simplification formed a critical part of UNDP work. Администратор закончил свое выступление, подчеркнув, что усилия, направленные на упорядочение и упрощение работы, являются важной частью деятельности ПРООН.
ACC efforts to expand outreach and elicit support from different stakeholders for the work and objectives of the United Nations system was noted. Были отмечены усилия АКК по более широкому распространению информации о деятельности и задачах системы Организации Объединенных Наций и мобилизации поддержки со стороны различных заинтересованных лиц.
That decision reflects UNEP efforts to incorporate the priorities of the Caribbean into its mandates and subsequently its work programme. Это решение отражает усилия ЮНЕП по обеспечению учета приоритетов Карибского региона в планах, а затем и в программе работы ЮНЕП.
Every effort continues to be made by the Tribunal to expedite the pace of its judicial work. Трибунал по-прежнему прилагает все усилия для ускорения темпов судебной работы.
The Review Conference shall exert all possible efforts to ensure that its work and the adoption of its report are accomplished by general agreement. Конференция по обзору прилагает все возможные усилия к тому, чтобы ее работа и утверждение доклада проходили на основе общего согласия.
In that regard, we intend to make every effort to heighten the visibility of the Commission's work. Поэтому мы намерены предпринять все усилия для обеспечения большей информированности о работе Комиссии.
There has been extensive work to support countries in incorporating the HIV/AIDS dimension in their Poverty Reduction Strategy Papers. Активным образом поддерживаются усилия стран по включению компонента ВИЧ/СПИДа в их стратегии борьбы с нищетой.
Efforts should focus on impressing upon the parties that unilateral actions will not work and that negotiations provide the only credible alternative for a viable solution. Следует сосредоточить усилия на убеждении сторон в том, что односторонние действия ни к чему не приведут и что единственной надежной альтернативой им для достижения жизнеспособного урегулирования являются переговоры.
In this context, the Executive Director welcomed the work of European Cities against Drugs in combating drug abuse. В этом контексте Директор-исполнитель приветствовал усилия европейских городов в борьбе против злоупотребления наркотиками.
In our region, we also continue to collectively work towards our common disarmament goals. В нашем регионе мы также продолжаем предпринимать коллективные усилия по достижению наших общих целей в области разоружения.
Several delegations took the floor and expressed appreciation for the work of UNHCR staff in tackling the many challenges in the region. Некоторые взявшие слово делегации выразили признательность сотрудникам УВКБ за усилия по решению многих проблем в регионе.
The efforts of UNU at the operational level have brought about a slight increase in the participation of women in most aspects of its work. Усилия УООН на оперативном уровне позволили добиться некоторого расширения участия женщин в большинстве аспектов его работы.
The work of those regional organizations complements the efforts of the Security Council's 1540 Committee. Работа этих региональных организаций дополняет усилия Комитета 1540 Совета Безопасности.
The Tribunal continues its efforts for increasing public awareness of its work and accomplishments worldwide. Трибунал продолжает предпринимать усилия по расширению осведомленности общественности о его работе и достижениях во всем мире.
While this is a welcome development, it is not enough, and we must work even harder towards achieving nuclear disarmament. И хотя это весьма позитивное событие, этого не достаточно, и мы должны приложить еще большие усилия для достижения ядерного разоружения.
The recent efforts to reach consensus on a work programme have demonstrated the critical importance of political will. Недавние усилия по достижению консенсуса в отношении программы работы продемонстрировали чрезвычайно важное значение наличия политической воли.
It represented a laudable effort by five Ambassadors to seek compromise on a programme of work based on the seven items reflecting the CD agenda. Это были похвальные усилия пятерых послов изыскать компромисс по программе работы на основе семи пунктов, отражающих повестку дня КР.
Reports to the treaty bodies should be shorter and more focused and every effort should be made to coordinate their work. Доклады договорным органам должны быть более краткими и конкретными, и необходимо прилагать все усилия по координации их деятельности.