Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
Lastly, we should continue efforts to enhance the engagement of civil society in the work of the First Committee. Наконец, мы должны продолжать усилия по укреплению участия гражданского общества в работе Первого комитета.
We must work together and be united to make the world a safer place. Мы должны объединить свои усилия и сообща сделать этот мир более безопасным.
She would spare no effort in ensuring that the Committee completed its work on time. Она приложит все усилия, с тем чтобы Комитет завершил свою работу вовремя.
Development partners should work together to promote good governance and sound macroeconomic policy and to create a business-friendly environment. Партнеры по развитию должны предпринимать совместные усилия с целью способствовать укреплению надлежащего государственного управления, проведению разумной макроэкономической политики и создавать благоприятную для деловой активности среду.
Efforts were needed to ensure fair treatment, decent work and legal recognition of migrant status. Необходимо предпринять усилия, чтобы добиться справедливого обращения, обеспечения мигрантов достойной работой и правового признания их статуса.
The international community should therefore work more closely together to expedite reforms to the system, which should reflect changing economic patterns. В этой связи международное сообщество должно объединить усилия с целью ускорить процесс реформирования системы, которая должна отражать изменяющиеся экономические модели.
He noted the work done by UNIFEM in African countries and encouraged it to continue its efforts in that regard. Оратор отмечает работу, проделанную ЮНИФЕМ в африканских странах, и призывает его продолжить усилия в этом направлении.
The Government is to be commended for these efforts to involve NGOs in its work for the advancement of women. Усилия правительства по привлечению НПО к своей работе в интересах улучшения положения женщин заслуживают самой высокой оценки.
Current efforts to streamline its work are welcome and necessary, but the Commission will have to continue to refine its approach. Необходимо приветствовать нынешние усилия по активизации ее работы, однако при этом Комиссия должна и далее совершенствовать свои подходы.
We support efforts to further increase the work of that organization and to adapt it to current realities. Мы поддерживаем усилия по активизации деятельности ОЧЭС и ее адаптации к новым реалиям.
Those noble efforts deserve commendation and the good work must be continued, because hate and intolerance are still forces in our world. Мы выражаем признательность за эти благородные усилия и считаем необходимым продолжать эту замечательную работу, поскольку ненависть и нетерпимость по-прежнему сохраняются в нашем мире.
We therefore support all efforts and measures to promote the safety and protection of the staff so that they can perform their noble work. Поэтому мы поддерживаем все усилия и меры, направленные на обеспечение охраны и защиты персонала, с тем чтобы он мог выполнять свою благородную работу.
That is a positive development in the work of the Council and we must encourage its efforts to take further steps in that direction. Это позитивное явление в работе Совета, и мы должны поощрять его усилия, призванные обеспечить принятие дальнейших шагов в этом направлении.
The financial crisis has also made the fight for decent work extremely important and efforts to combat social dumping must be intensified. Финансовый кризис также показал чрезвычайную важность борьбы за достойные условия труда и то, что необходимо активизировать усилия по борьбе с социальным демпингом.
We will take action to resume substantive work in the CD as soon as possible. Мы предпримем усилия с целью скорейшего возобновления субстантивной работы Конференции по разоружению.
This imperative has guided our delegation in its work as Coordinator for item 1 of the Conference's agenda. Сознавая эту повелительную необходимость, наша делегация прилагала всяческие усилия в качестве Координатора по пункту 1 повестки дня Конференции.
Of course, the instrument will work in full complementarity with the World Bank, the International Monetary Fund and regional development banks. Этот механизм будет, разумеется, дополнять усилия Всемирного банка, Международного валютного фонда и региональных банков развития.
The international community must work together to meet those challenges. Необходимы коллективные усилия международного сообщества для того, чтобы противостоять этим угрозам.
We highly commend the efforts made by you and the other rotating presidents to advance our work. Мы весьма приветствуем ваши и других ротирующихся председателей усилия с целью продвинуть нашу работу.
Such understanding would allow us to move on and focus our efforts on substantive work. Такое понимание позволило бы нам двигаться вперед и сосредоточить свои усилия на предметной работе.
We recognize your efforts to further energize the momentum of our work. Мы признаем ваши усилия с целью дальнейшего наращивания динамики нашей работы.
We strongly recommend that continued efforts be made to allow the Conference on Disarmament to start its substantive work as soon as possible. Мы твердо рекомендуем прилагать неуклонные усилия к тому, чтобы позволить Конференции по разоружению как можно скорее приступить к своей предметной работе.
Japan can support these suggestions for our future work, and expresses great appreciation for the President's efforts in the past weeks. Япония может поддержать эти предложения на предмет нашей будущей работы и выражает большую признательность за председательские усилия последних недель.
China hopes that all parties will continue their endeavours in order to reach a common understanding on the programme of work. Китай надеется, что все стороны будут и впредь прилагать усилия с целью достижения общего понимания по программе работы.
The federal Interdepartmental Working Group on Trafficking in Persons brings together 17 departments and agencies that work together to strengthen Canadian anti-trafficking responses. Федеральная Межведомственная рабочая группа по проблеме торговли людьми объединяет усилия 17 департаментов и агентств, которые работают сообща в интересах укрепления канадских мер противодействия торговле людьми.