Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
Since my most recent presentation before you, the Tribunal has continued to focus its energy on completing its work as expeditiously as possible. Со времени моего самого последнего выступления перед вами Трибунал продолжает направлять свои основные усилия на как можно скорейшее завершение своей работы.
We therefore place emphasis on the work of the Political Violence Task Force and support its efforts in combating politically motivated violence. Поэтому мы уделяем особое значение деятельности Целевой группы по борьбе с насилием по политическим мотивам и поддерживаем ее усилия в этой области.
We will spare no effort to ensure that work towards these ends proceeds without delay. Мы приложим все усилия для обеспечения безотлагательного продвижения к достижению этих целей.
I would like to thank the President for his efforts in conducting the work of this session of the General Assembly. Я хотел бы поблагодарить Председателя за его усилия по организации работы в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
We commend the efforts of the Secretary-General in facilitating the work of the relevant United Nations organs, as outlined by the Legal Counsel. Мы приветствуем усилия Генерального секретаря по содействию работе соответствующих органов Организации Объединенных Наций, о чем говорил Юрисконсульт.
Continuing the work to rebuild the country will depend upon the success of the elections. Дальнейшие усилия по восстановлению страны будут зависеть от успешного проведения выборов.
My delegation commends the United Nations humanitarian workers in the field for the tremendous work they have been doing under very trying circumstances. Моя делегация высоко оценивает усилия гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций, который проводит свою огромную работу в исключительно сложных обстоятельствах.
We hope that all factions will now work in concert to sustain the peace process. Мы надеемся, что все группировки будут прилагать сейчас согласованные усилия по поддержанию мирного процесса.
Women must work hard to bridge the gap and catch up. Женщины должны приложить огромные усилия для того, чтобы преодолеть существующий разрыв.
The international community must work hard to keep every land area on the planet, because of the fast-growing world population. Международное сообщество должно приложить серьезные усилия по сохранению всех материковых поверхностей на планете ввиду быстрого увеличения численности населения мира.
That is why we must work together. Поэтому мы должны объединить свои усилия и работать сообща.
Efforts will continue to be made to improve the cost-effectiveness of the remuneration work. Будут продолжены усилия по повышению эффективности затрат на деятельность в области оплаты труда.
Efforts will be made to improve the linkage, both in methodological and organisational terms, between PPP work and national accounts. Будут предприниматься усилия по улучшению методологической и организационной увязки деятельности в области ППС и национальных счетов.
In recent months, opponents had intensified their efforts to disrupt the implementation of the Programme of Action and undermine the work of UNFPA. В последние месяцы оппоненты активизировали свои усилия с целью воспрепятствовать осуществлению Программы действий и подорвать деятельность ЮНФПА.
The secretariat had been expeditious in aligning its work with priority issues that were high on the agendas of ESCAP members. Секретариат прилагает активные усилия по приведению своей работы в соответствие с приоритетными вопросами, которые занимают первые позиции в планах действий членов ЭСКАТО.
But even as we work to cure the disease we must continue to treat the symptoms. Однако работая над излечением болезни, мы должны продолжать усилия по борьбе с ее симптомами.
Let us all work together to ensure that we meet this challenge. Давайте же все вместе предпримем усилия для обеспечения того, чтобы эта проблема была решена.
One Party stated that it would work towards timely delivery of quality-based assistance for all types of projects. Одна из Сторон отметила, что она будет прилагать все усилия, для того чтобы обеспечить своевременное оказание высококачественного содействия всем видам проектов.
I would also like to express appreciation for the efforts made by non-governmental organizations in humanitarian relief work. Я хотел бы также выразить признательность неправительственным организациям за их усилия по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи.
UNIDO had completed a challenging reform process and should now focus its activities on areas where it had comparative advantage and further enhance its work on sustainable development. В ЮНИДО завершен многообещающий про-цесс реформ, и сейчас Организации следует сосре-доточить свои усилия на направлениях, на которых она располагает сравнительными преимуществами, и дальше активизировать свою деятельность в области устойчивого развития.
Without a balanced approach, the Committee's work would lose credibility and international non-proliferation and disarmament efforts would be undermined. Без сбалансированного подхода работа Комитета утратит доверие, а международные усилия по нераспространению и разоружению будут подорваны.
In doing so, we fully support the work of the Counter-Terrorism Committee and its mandated efforts to combat terrorism. Мы полностью поддерживаем работу Контртеррористического комитета и предпринимаемые им санкционированные усилия по борьбе с терроризмом.
My delegation welcomes that initiative, and we will work hard in the Security Council to ensure its effective implementation. Моя делегация приветствует эту инициативу и приложит все усилия в Совете Безопасности для обеспечения ее эффективной реализации.
Ambitious goals have been set, and our work should now focus on implementation. Поставлены грандиозные задачи, и теперь мы должны сосредоточить свои усилия на их осуществлении.
Moving from the successful completion of policy refinement work in 2001, UNCDF focused its energies on making its refined policies operational. В ходе переноса акцента с вопросов успешного завершения деятельности по совершенствованию политики в 2001 году ФКРООН сосредоточил свои усилия на практической реализации своих уточненных стратегий.