Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
He appreciated the secretariat's efforts to continue and, to a certain degree, refocus these activities by mainstreaming the Doha Development Agenda into its work where relevant. Выступающий выразил признательность секретариату за его усилия по продолжению и в какой-то мере переориентации этой деятельности путем органичного вплетения повестки дня в области развития после Конференции в Дохе в основную канву его работы в тех областях, где это имеет актуальное значение.
Also outlined in the report are the Council's efforts in its work to take on board the broader membership of the United Nations. Кроме того, в докладе отражены усилия Совета, направленные на то, чтобы вовлечь в его работу более широкий круг членов Организации Объединенных Наций.
Within the General Assembly, countries must work together in a united and determined way to enforce those provisions and prevent the tragedy that is unfolding. В Генеральной Ассамблее страны должны решительно объединить свои усилия, чтобы обеспечить выполнение этих положений и предотвратить эту разворачивающуюся трагедию.
We do hope that this revised version will contribute towards narrowing down the remaining differences and facilitate our efforts to reach consensus on a programme of work. Мы надеемся, что эта пересмотренная версия будет способствовать сужению остающихся расхождений и облегчать наши усилия по достижению консенсуса относительно программы работы.
That is also why we welcome the efforts by the outgoing Chair of the First Committee to streamline its work and make the Committee more efficient. Вот почему мы приветствуем усилия уходящего Председателя Первого комитета с целью рационализировать его работу и повысить эффективность Комитета.
Several speakers highlighted the critical importance of the issues reviewed and appreciated the work of UNICEF in post-conflict situations in many countries, including efforts for child soldiers. Ряд ораторов подчеркнули особое значение рассмотренных вопросов и высоко оценили деятельность ЮНИСЕФ в постконфликтных ситуациях во многих странах, в том числе усилия по защите интересов детей-солдат.
Even where entities have carried out extensive work promoting gender equality, these efforts have not always been adequately reflected in programme planning and budgets. Даже в тех случаях, когда подразделения осуществляют активную работу по поощрению равенства мужчин и женщин, эти усилия не всегда адекватно отражаются при планировании программ и в бюджетах по программам.
NGOs work across sectors and across regions and in doing so complement government efforts to serve citizens or fill gaps in areas that have not been addressed by government. Межсекторальный и межрегиональный характер деятельности НПО дополняет усилия правительства по удовлетворению потребностей граждан или осуществляется в тех областях, которым правительство не уделяет внимания.
We strongly support the continuing work of the Counter-Terrorism Committee (CTC) and agree that it should be revitalized. Мы решительно поддерживаем усилия, прилагаемые Контртеррористическим комитетом (КТК), и разделяем мнение о необходимости активизации его деятельности.
Despite the major obstacles before us, work should continue in developing a good framework for the reform process to move forward. Несмотря на те большие препятствия, с которыми мы сталкиваемся, необходимо продолжать усилия по разработке надлежащих рамок в целях развития процесса реформы.
I would like to stress one thing: We will continue to support this work as long as is needed. Я хотел бы подчеркнуть один момент: мы будем продолжать поддерживать эти усилия до тех пор, пока в них есть необходимость.
We thank the Secretary-General for his leadership and also express our support for the important work of his Special Envoy, Jean-Maurice Ripert. Мы высоко ценим руководящую роль Генерального секретаря, а также поддерживаем важные усилия, предпринимаемые его Специальным посланником Жан-Морисом Рипером.
That is why we must continue our work to develop a global mechanism, a regular process, to deliver science-based information to the public and key decision makers. Вот почему мы должны и впредь прилагать усилия в целях разработки глобального механизма регулярного процесса, с тем чтобы предоставлять научную информацию общественности и основным руководителям.
Similarly, Ukraine welcomes the work of the International Maritime Organization (IMO) and other international organizations engaged in combating such illicit acts and ensuring safety at sea. Украина приветствует также усилия Международной морской организации (ИМО) и других международных организаций, занимающихся борьбой с такими незаконными действиями и обеспечением безопасности на море.
This work has entailed joint efforts with Governments directly, as well as with their ambassadors and permanent missions to the United Nations. Эта работа включает усилия, осуществляемые при непосредственном участии правительств, а также совместно с их послами и постоянными представительствами при Организации Объединенных Наций.
Efforts are under way to pull gender expertise together, although the overall allocation for gender-related work is still limited and more effort will have to be expended to increase in-house expertise. В настоящее время предпринимаются попытки обобщения опыта работы в области улучшения положения женщин, несмотря на в целом довольно ограниченные размеры общих ассигнований на деятельность по гендерной проблематике, однако необходимо активизировать предпринимаемые усилия по обобщению накопленного организацией опыта.
In cooperation with the relevant Somali authorities and institutions, UNDP will work to improve the capabilities of key national and regional ministries and the management of select municipalities. В сотрудничестве с соответствующими сомалийскими органами власти и учреждениями ПРООН будет прилагать усилия для укрепления потенциала ключевых национальных и региональных министерств и администрации ряда муниципалитетов.
UNFPA gained recognition and encouragement to pursue its work on culturally sensitive approaches within the human rights framework, with funding from the German, Swedish and Swiss Governments. Усилия ЮНФПА получили признание, и ему было предложено продолжить работу по созданию учитывающих культурные особенности подходов в рамках деятельности по защите прав человека за счет финансовых средств, предоставленных правительствами Германии, Швейцарии и Швеции.
It welcomed efforts to make technical assistance and normative work mutually reinforcing and the decision to establish a core research agenda in support of that objective. Оно приветствует усилия, направленные на обеспечение взаимодополняемости деятельности по техническому содействию и основной работы, а также решение о составлении базовой программы исследований в поддержку этой задачи.
The Working Group thanked the Task Force for its excellent work and thanked the drafting group for its efforts. Рабочая группа поблагодарила Целевую группу за отлично проделанную ею работу и выразила признательность редакционной группе за ее усилия.
Norway has expressed concern about the continued deadlock in the CD and supported efforts to agree on a programme of work, including the cross-regional initiative as well as its revised version. Норвегия выражает озабоченность по поводу сохраняющегося затора на КР и поддерживает усилия по согласованию программы работы, включая межрегиональную инициативу, а также ее пересмотренный вариант.
Efforts to revive the Conference on Disarmament would hopefully lead to agreement on a balanced and comprehensive programme of work that included negotiations on a fissile material cut-off treaty. Следует надеяться, что усилия по активизации деятельности Конференции по разоружению приведут к достижению договоренности по сбалансированной и всеобъемлющей программе работы, включающей переговоры по заключению договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
He also wished to commend Mr. Majoor for his remarkable efforts, and looked forward to his continued contribution to the work of the Commission. Он также хотел бы воздать должное г-ну Майору за его замечательные усилия и выразить надежду на то, что г-н Майор будет и впредь вносить свой вклад в работу Комиссии.
Following his retirement as President he continued to promote these international ideals through his work as Chairman of the Commonwealth Foundation. После его ухода с поста Председателя он продолжал свои усилия по продвижению этих международных идеалов, работая в качестве Председателя Фонда Содружества.
I would like to express my sincere thanks to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his excellent efforts in support of our work. Я хотел бы выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его замечательные усилия в поддержку нашей работы.