Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
The intersessional programme of work helped States Parties focus their efforts after the collapse of the BTWC Protocol negotiations. После коллапса переговоров по протоколу к КБТО межсессионная программа работы помогла государствам-участникам сфокусировать свои усилия.
We must persevere in our efforts, but these should expressly be made for the purpose of establishing a programme of work. И нам надо упорствовать в своих усилиях, но такие усилия должны быть прямо нацелены на установление программы работы.
Russia welcomes all efforts to seek a compromise on a balanced programme of work for the Conference. Россия приветствует все усилия по поиску компромисса по сбалансированной программе работы Конференции.
My country fully subscribes to efforts aimed at securing the necessary consensus on a programme of work for the Conference on Disarmament. Моя страна полностью разделяет усилия с целью заручиться необходимым консенсусом относительно программы работы Конференции по разоружению.
It is important that work be undertaken towards establishing political arrangements that are broadly acceptable to the people of Afghanistan. Важно, чтобы были предприняты соответствующие усилия с целью заключения политических договоренностей, которые были бы приемлемы для широких слоев афганского народа.
The National Commission has also intensified its work to rehabilitate the disarmament sites. Национальная комиссия также активизировала свои усилия по обустройству мест сбора оружия.
We appreciate the unremitting efforts and diplomatic abilities you have put into promoting the work of the CD. Мы ценим ваши неустанные усилия и дипломатические способности, которые вы направляли на то, чтобы способствовать работе КР.
The CD has in the past made enormous efforts to overcome difficulties and challenges and to commence substantial work. В прошлом КР прилагала колоссальные усилия к тому, чтобы преодолеть трудности и вызовы и начать работу по существу.
Sincere efforts to agree upon a comprehensive and balanced programme of work have not borne the desired fruit. Не приносят желаемых плодов и искренние усилия по согласованию всеобъемлющей и сбалансированной программы работы.
Therefore, we strongly urge CD members to exert all possible efforts so that concrete work can begin. И поэтому мы настоятельно призываем членов КР приложить все возможные усилия к тому, чтобы могла начаться конкретная работа.
We also appreciated the untiring efforts made by the secretariat in assisting our work. Мы также выражаем благодарность за неустанные усилия, прилагавшиеся секретариатом в порядке содействия нашей работе.
I hope that the efforts made this year by the Conference on Disarmament will be the prelude to substantive work for the next session. Так пусть же усилия, приложенные Конференцией по разоружению в этом году, станут прелюдией к субстантивной работе на предстоящей сессии.
Allow me to thank the Peruvian presidency for its efforts aimed at moving ahead with the work of the CD. Позвольте мне поблагодарить перуанское председательство за его усилия с целью продвинуть вперед работу КР.
She trusted that the Secretariat would make every effort to secure such services so that the Committee could conclude its work expeditiously. Оратор выражает надежду, что Секретариат приложит все усилия для обеспечения такого обслуживания, с тем чтобы Комитет мог оперативно завершить свою работу.
To date, training and other efforts to strengthen staff and the structures and systems underpinning their work had suffered from chronic underfunding. К настоящему времени профессиональная подготовка и другие усилия по укреплению потенциала сотрудников, а также структур и систем, обеспечивающих их работу, страдали от хронического недостатка средств.
Such efforts could include enhancing the participation of developing countries in the work of the International Law Commission. Такие усилия могли бы включать расширение участия развивающихся стран в работе Комиссии международного права.
This situation hardly does justice to the tireless efforts of the Chairman and by some delegations which demonstrated great flexibility throughout our work. Такая ситуация не дает возможности оценить по достоинству неустанные усилия Председателя и некоторых делегаций, которые проявляли большую гибкость на протяжении всей нашей работы.
The EU very much appreciates their personal engagement and their sincere efforts to bring out work forward. ЕС высоко ценит их личную приверженность и их добросовестные усилия, направленные на достижение прогресса.
Efforts would be made to ensure that the committee for minorities took the gender dimension into consideration in its work. Будут приложены соответствующие усилия, с тем чтобы гарантировать учет комитетом по делам меньшинств гендерного аспекта в проводимой им работе.
We call on UNMIK to enhance the efforts of its economic reconstruction pillar to complete work already started to this end. Мы призываем МООНК активизировать усилия своего компонента по экономическому восстановлению в целях завершения уже начатой в этой связи работы.
Many organizations in the United Nations system have increased their efforts at mainstreaming a gender perspective in their work programmes. Многие организации в системе Организации Объединенных Наций активизировали свои усилия по учету гендерной перспективы в их программах работы.
We are grateful for the sincere efforts of some elected members of the Security Council to promote greater transparency in the Council's work. Мы признательны за искренние усилия некоторых избранных членов Совета Безопасности по содействию увеличению транспарентности в работе Совета.
In reply to the representative of China, he stressed that his work of diplomacy had never involved confrontation and political pressure. Отвечая представителю Китая, он подчеркивает, что его дипломатические усилия никогда не включали конфронтацию и политическое давление.
More work needs to be done to encourage and lobby women to accept such offers. Необходимо активизировать усилия с целью поощрения и привлечения женщин, способных принять эти предложения.
It had not been totally satisfactory but more work would be done in the future. Эти усилия нельзя назвать полностью успешными, однако в будущем предполагается активизировать работу в этом направлении.