Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
One said the work of the Library merited attention and needed to be developed and supported in every way. Один выступающий отметил, что усилия Библиотеки заслуживают внимания и их необходимо активизировать и всячески поддерживать.
More work would be done to publicize that fact. Для повышения осведомленности об этом будут предприняты более активные усилия.
That vision must inspire the work of the international community in the coming century. Именно такое видение должно вдохновлять усилия международного сообщества в будущем столетии.
WHO would coordinate its work with its United Nations partners and with non-governmental agencies in the various countries. ВОЗ будет координировать свои усилия с партнерами из системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в разных странах.
Such an organization would complement the work being carried out by the Government through the national Demining Commission. Деятельность такой организации дополнила бы усилия, предпринимаемые правительством через национальную комиссию по разминированию.
We must work together to create greater understanding and harmony among all religions and peoples of the world. Мы должны объединить свои усилия с целью достижения все большего взаимопонимания и гармонии между всеми религиями и народами мира.
Mobility and congestion is caused by social and economic activities and therefore all actors should work together to improve the accessibility. Мобильность и перегруженность обусловлены социально-экономической деятельностью, и поэтому все участники должны предпринимать совместные усилия для улучшения доступности.
Success would require all countries to discard several old habits and work together in a spirit of cooperation. Для обеспечения успеха все страны должны отказаться от определенных устаревших подходов и объединить свои усилия в духе сотрудничества.
I would also like to commend the Commission on Narcotic Drugs on the preparatory work which has been done for this special session. Я хотел бы также высоко оценить усилия Комиссии по наркотическим средствам за работу по подготовке нынешней специальной сессии.
He was therefore increasing his efforts to keep the Council informed of the work of the Committee and vice versa. В этой связи он прилагает более энергичные усилия по взаимному информированию о деятельности Совета балтийских государств и Комитета.
WMO would work to facilitate their development and give them more resources with which to prevent disasters. ВМО будет прилагать усилия к оказанию содействия их развитию и предоставлению им более значительных средств для уменьшения опасности катастроф.
The Committee, through its Bureau, made efforts to involve additional Member States in its programme of work. Комитет через свое Бюро предпринял усилия для привлечения к осуществлению своей программы работы новых государств-членов.
In addition, further efforts will be directed towards the development of new products to promote and publicize the work of the Organization. Кроме того, будут предприниматься дополнительные усилия в плане разработки новой продукции для популяризации и пропаганды деятельности Организации.
The Tribunal must also continue its efforts to provide information about its work. Трибунал должен также продолжать усилия по предоставлению информации о своей работе.
The tireless efforts made by all these people considerably facilitated our work. Неустанные усилия всех этих людей существенно облегчили нашу работу.
The Working Group expressed its gratitude to all participants for their efforts to attend and make contributions to its work. Рабочая группа выразила свою благодарность всем участникам за те усилия, которые они приложили к тому, чтобы принять участие и внести свой вклад в его работу.
The results of this work make an important contribution to efforts to promote harmonization in this area. Результаты этой работы являются значительным вкладом в усилия, направленные на гармонизацию в этой области.
One speaker pointed out that the work of UNDP in the region complemented the efforts of other donors. Один из ораторов подчеркнул, что деятельность ПРООН в регионе дополняет усилия других доноров.
The World Bank has made a major effort to help coordinate the work of donors participating in the reconstruction programme. Всемирный банк предпринимает значительные усилия по координации деятельности доноров, принимающих участие в программе реконструкции.
That nationwide campaign would bring together the work of government and private groups, educators, community leaders and non-governmental organizations. Эта общенациональная кампания позволит объединить усилия правительства и частных групп, педагогов, лидеров общин и неправительственных организаций.
The experts identified a number of areas where further work is needed, which the CSTD may wish to consider. Эксперты выявили и предложили для рассмотрения КНТР ряд областей, в которых требуются дальнейшие усилия.
We note with appreciation the work done to develop the inter-agency regional humanitarian strategic framework for southern Africa. Мы с признательностью отмечаем предпринятые усилия по разработке Межучрежденческих региональных стратегических рамок для оказания гуманитарной помощи в южной части Африки.
Further work is needed on identifying effective measures for removing environmentally harmful subsidies without creating economic, social or political problems. Необходимо продолжать усилия по поиску эффективных мер ликвидации экологически вредных субсидий без создания при этом экономических, социальных или политических проблем.
In particular, the EU welcomes work already under way in identifying cluster, or sectoral, bids. В частности, ЕС приветствует усилия, которые уже предпринимаются в настоящее время в области определения тематических или секторальных каналов проведения работы.
Some delegations noted that the work of UNDP would dovetail with that of the World Bank, NGOs and private foundations in programme countries. Некоторые делегации отметили, что усилия ПРООН будут дополнять деятельность Всемирного банка, НПО и частных организаций в охваченных программами странах.