Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
I would like to take this opportunity to commend the former Presidents of the Conference on their praiseworthy efforts to move our work forward. Пользуясь возможностью, мне бы хотелось выразить признательность предыдущим председателям Конференции за их похвальные усилия по продвижению вперед нашей работы.
I would also note that various efforts have been made to make the work of the Council more transparent. Я хотел бы также отметить, что были приложены различные усилия по повышению транспарентности работы Совета.
Donor countries and specialized agencies must work together and in a complementary way. Страны-доноры и специализированные учреждения должны действовать сообща и дополнять усилия друг друга.
Benin therefore calls for renewed efforts by the Secretariat to give this privileged instrument of the work of our Organization its full weight. Поэтому Бенин призывает Секретариат активизировать усилия, с тем чтобы этот важнейший инструмент в работе нашей Организации мог обрести полный вес.
The resulting precarious financial situation of the Organization also diverts attention from its substantive work and undermines efforts at reform. Кроме того, обусловленное этим нестабильное финансовое положение Организации отвлекает внимание от ее основной работы и подрывает усилия по проведению реформы.
My delegation appreciates the efforts of the Secretary-General in enhancing the efficiency of work in disarmament. Моя делегация высоко ценит усилия Генерального секретаря по повышению эффективности работы в области разоружения.
She welcomed the efforts that UNITAR had made to coordinate its work with that of other agencies in the United Nations system. Она приветствует предпринятые ЮНИТАР усилия по координации его работы с работой других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Her delegation supported the ongoing efforts by various treaty bodies to improve their methods of work. Словенская делегация поддерживает усилия, предпринимаемые некоторыми договорными органами с целью улучшения методов их работы.
Her delegation commended the work of UNHCR and supported the efforts of the High Commissioner to implement institutional reform. Ее делегация позитивно оценивает деятельность УВКБ и поддерживает усилия Верховного комиссара по осуществлению институциональной реформы.
It was regrettable that recent efforts to improve the efficiency of the Commission's work had not been successful. Украина с сожалением отмечает, что недавно предпринятые усилия по повышению эффективности работы Комиссии не дали результатов.
The United Nations has also welcomed the work of the International Labour Organization concerning child labour. Организация Объединенных Наций также приветствует усилия, предпринимаемые Международной организации труда в целях решения вопросов, касающихся детского труда.
The leadership of the Department of Prisons carries out systematic work aimed at eliminating cases of inhuman treatment of detainees. Руководство Управления пенитенциарных учреждений систематически предпринимает усилия по искоренению случаев негуманного обращения с заключенными.
We applaud the work of the Secretary-General and his team. Мы приветствуем усилия Генерального секретаря и его сотрудников.
The United Nations, NGOs and others still have serious work to do to transform what we call common public misperceptions. Организации Объединенных Наций, НПО и другим участникам по-прежнему необходимо прилагать серьезные усилия для изменения того, что мы называем общим неправильным восприятием.
The international community should work to support national regulatory environments that foster and encourage MSME growth. Международному сообществу следует направить усилия на поддержку национальных механизмов регулирования, стимулирующих и поощряющих рост ММСП.
Her Government was increasing its efforts to eliminate illicit work. Правительство страны активизирует усилия по пресечению противозаконной деятельности.
The international community should step up its efforts and should work together for the early realization of a world free of nuclear weapons. Международное сообщество должно активизировать свои усилия и предпринять совместные действия для скорейшего достижения мира, свободного от ядерного оружия.
This could make a genuine contribution to efforts to stabilize the situation and work towards a peaceful and final settlement. Это могло бы стать реальным вкладом в усилия по стабилизации ситуации и содействовало бы мирному и окончательному урегулированию.
To protect all children from such degradation, we must unite our efforts and work together in cooperation. Для того чтобы защитить всех детей от подобного унижения, мы должны объединить свои усилия и действовать сообща.
We recognize that work, but we note that, unfortunately, those efforts have so far not been sufficiently effective. Мы признаем эту работу, но считаем, что, к сожалению, пока эти усилия недостаточно эффективны.
This time around, let us really work together in unity towards promoting a better world for our children. На этот раз давайте действительно объединим усилия, направленные на создание лучшего мира для наших детей.
The Security Council must therefore work tirelessly to promote the peaceful settlement of disputes. Поэтому Совет Безопасности должен неустанно прилагать усилия к тому, чтобы поощрять мирное урегулирование споров.
Successive presidents of the Conference on Disarmament have made tremendous efforts to bring about an agreement on a work programme. Чередовавшиеся председатели КР прилагали неимоверные усилия для достижения договоренности по программе работы.
I suggest making a serious effort to reach consensus on a work programme on the basis of the Amorim proposal. Я предлагаю предпринять серьезные усилия для достижения консенсуса по программе работы на основе предложения Аморима.
We would also like to thank all the members of the Secretariat staff for their efforts and their support for our work. Мы хотели бы также выразить признательность всем сотрудникам Секретариата за их усилия в поддержку нашей работы.