Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
Efforts to achieve economic development, social progress and environmental protection and the work on population growth and human settlements should be coordinated. Необходимо координировать усилия, направленные на достижение экономического развития и социального прогресса и защиту окружающей среды, с деятельностью в сфере роста народонаселения и населенных пунктов.
Such efforts would be justified in order to broaden interest in that work. Такие усилия по возбуждению интереса к этой работе были бы оправданными.
After many years of work, the effort collapsed in disagreement and recrimination in 2001. После долгих лет работы все усилия были сорваны из-за разногласий и взаимных упреков в 2001 году.
We also appreciate and commend the efforts of the Office of Disarmament Affairs, in preparing for the work of this meeting. Мы также высоко ценим и с удовлетворением отмечаем усилия Управления по вопросам разоружения по подготовке к этому заседанию.
In the coming months, UNMIK will work to broaden and deepen its achievements so that they take root in Kosovo. В предстоящие месяцы МООНВАК будет прилагать усилия для расширения и углубления достигнутых ею результатов в целях их закрепления в Косово.
Delegations welcomed the work carried out by the working group and looked forward to its findings. Делегации приветствовали усилия, предпринятые рабочей группой, и указали, что они с интересом ожидают ее выводов.
Delegations commended the Security Council for its work on addressing the issue of sanctions. Делегации выразили Совету Безопасности признательность за его усилия по решению вопроса о санкциях.
Most of the United Nations work at the current session would focus on poverty and underdevelopment. Основные усилия Организации на нынешней сессии должны быть направлены на решение проблем нищеты и недостаточного развития.
The Commission should try not to be over-ambitious and should concentrate its limited energy on solid, down-to-earth work. Комиссии следует стараться не предлагать слишком амбициозных планов и сосредоточить свои усилия на принятии практических и конкретных мер.
She encouraged the continued efforts of the treaty bodies to streamline and harmonize their procedures and work more closely together. Она рекомендовала продолжать усилия по рационализации и согласованию процедур договорных органов и работать сообща в более тесном контакте.
Its work should also complement the efforts of the international community to advance the political process and deploy peacekeepers. Его работа должна также дополнять усилия международного сообщества по продвижению вперед политического процесса и развертыванию миротворческих сил.
Mr. President, my delegation is encouraged by your sincere and energetic efforts to build consensus on a work programme for the Conference on Disarmament. Мою делегацию обнадеживают Ваши искренние и энергичные усилия с целью формирования консенсуса относительно программы работы Конференции по разоружению.
Their efforts have clearly identified the kind of work programme that should command consensus. Их усилия четко идентифицировали такого рода программу работы, которая должна снискать себе консенсус.
The Group had noted the efforts of the Office to improve programme implementation through lessons learned and it would continue to support its work. Группа отметила усилия Бюро по улучшению выполнения программ на основе извлеченных уроков и будет продолжать поддерживать его работу.
The Group of 77 fully supported the work of the High Commissioner and urged her to make greater efforts to raise voluntary contributions. Группа 77 полностью поддерживает работу Верховного комиссара и настоятельно призывает ее расширять усилия по мобилизации добровольных взносов.
We must work wisely to design and implement concrete, effective and efficient measures to meet the commitments laid down in the Millennium Declaration. Мы должны предпринять продуманные усилия в целях выработки и осуществления конкретных, эффективных и действенных мер, направленных на выполнение обязательств, изложенных в Декларации тысячелетия.
Participants welcomed efforts by OHCHR to ensure enhanced integration of their work into country analysis and programming. Участники приветствовали прилагаемые УВКПЧ усилия по обеспечению все большей интеграции их работы в анализы по странам и программы.
Efforts will be made to complete, in the course of the year, the work on UNISPAL's collection of earlier documents. В течение года будут предприняты усилия по завершению работы над коллекцией ранее распространенных документов ЮНИСПАЛ.
Efforts to create an open newsroom will continue in order to ensure an effective and smooth work flow. Будут продолжены усилия по созданию общедоступного отдела новостей, с тем чтобы рабочий процесс был эффективным и планомерным.
But any serious crime reduction effort cannot be confined only to intensified police work. Но любые серьезные усилия, направленные на сокращение преступности, не могут ограничиваться лишь усилением работы полиции.
I would also like to thank the outgoing Chairman for his relentless efforts in support of the success of the Commission's work. Я хотел бы также поблагодарить покидающего свой пост Председателя за его неустанные усилия в поддержку успешной работы Комиссии.
In that office I made every effort to secure agreement on the programme of work so that negotiations could start on specific subjects. В этом качестве я направлял все свои усилия на достижение согласия по программе работы, что позволило бы начать переговоры по конкретным темам.
True, my endeavours have not found fruition in a programme of work. Конечно, мои усилия не нашли себе воплощения в программе работы.
United Nations humanitarian actors must work closely together to ensure that efforts are complementary and mutually reinforcing. Гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций должны работать в тесном сотрудничестве для того, чтобы их усилия взаимно дополняли и укрепляли друг друга.
He concluded by thanking the delegates for their commitment and continuous support over the years and wished them every success in their work. В заключение он поблагодарил делегатов за их многолетние неустанные усилия и поддержку и пожелал им успехов в работе.