Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
During 2009, UNFPA focused its work on supporting national household/thematic surveys that included ICPD-related issues. В 2009 году ЮНФПА сосредоточивал свои усилия на поддержке национальных обследований домохозяйств/тематических обследований, включавших в себя проблематику МКНР.
I work hard to make sure my department is as small and ineffective as possible. Я прилагаю усилия к тому, чтобы мой департамент был как можно более маленьким и неэффективным.
Cheryl and I tried our best to make it work. Мы с Черил приложили все усилия, чтобы сохранить брак.
If there was some way we could work together... Если бы мы могли как-нибудь объединить усилия...
If we work together, we can salvage something. Если мы объединим усилия, мы можем кое-что спасти.
I bet if we work together, we could figure it out. Бьюсь об заклад, что если мы совместим наши усилия, мы сможем докопаться до сути.
Your work... everything that you're doing. Помешать твоей работе... подорвать усилия.
I am taking pains to try and channel her residual feelings into her work. Я прилагаю усилия и стараюсь направить ее остаточные чувства на работу.
Let us all work together to ensure equal security for all. Давайте прилагать совместные усилия с целью обеспечить равную безопасность для всех.
The subprogramme will also strive to build strong work relationships within the United Nations system and with international, regional and civic institutions. В рамках подпрограммы будут также прилагаться усилия по налаживанию тесных рабочих отношений в самой системе Организации Объединенных Наций и с международными, региональными и гражданскими организациями.
We will work to preserve the integrity, objectivity and balance of this mechanism. Мы будем прилагать усилия для сохранения целостности, объективности и сбалансированности этого механизма.
The participants appreciated UNCTAD's efforts to help countries improve their institutional environment to attract FDI and make it work better for development. Участники сессии выразили признательность ЮНКТАД за усилия по оказанию помощи странам в улучшении их институциональной среды для привлечения ПИИ и увеличения их вклада в процесс развития.
The Democratic Republic of the Congo reaffirms that the Member States should work resolutely within that trend. Демократическая Республика Конго вновь подтверждает, что государства-члены должны предпринять решительные усилия в этом направлении.
First of all, let me thank you for your outstanding efforts to move this difficult issue of the work programme forward. Прежде всего, позвольте мне поблагодарить Вас за выдающиеся усилия по продвижению вперед этого сложного вопроса о программе работы.
The Zimbabwean delegation will continue to support your efforts to move the Conference's work forward. Зимбабвийская делегация будет и впредь поддерживать ваши усилия по поступательному продвижению работы Конференции.
The Government is stepping up its work to combat racism, intolerance and xenophobia. Правительство активизирует свои усилия по борьбе с расизмом, нетерпимостью и ксенофобией.
They welcomed UNICEF work in gender mainstreaming and stressed the importance of adopting a strategic, results-oriented and gender-sensitive approach at the country level. Они приветствовали усилия ЮНИСЕФ по актуализации гендерной проблематики и подчеркнули необходимость внедрения на страновом уровне стратегического подхода, ориентированного на конкретные результаты и учитывающего гендерные факторы.
Supports work of special rapporteurs regarding the rights to health, adequate housing, education, food. Поддерживает усилия специальных докладчиков по защите прав на охрану здоровья, надлежащее жилье, образование и питание.
We are pleased that our work as a country is proven by quantifiable actions. Мы рады, что конкретные усилия нашей страны поддаются количественной оценке.
We will continue to contribute in a constructive and pragmatic manner to the efforts to improve the work of the General Assembly. Мы будем и впредь вносить конструктивный и практический вклад в усилия, направленные на улучшение работы Генеральной Ассамблеи.
We all must work harder to build up better governance, better respect for human rights and a viable economy in Afghanistan. Мы все должны активизировать свои усилия в целях создания в Афганистане более совершенной системы управления, обеспечения более строгого соблюдения прав человека и развития жизнеспособной экономики.
It was important to link efforts to improve resilience with work to improve local production. Важно увязать усилия по повышению жизнестойкости с работой по улучшению местного производства.
They must also work collectively to support integrated policy-making at the national, regional and international levels. Они должны также коллективно прилагать усилия в поддержку комплексной разработки политики на национальном, региональном и международном уровнях.
In addition to the work of the sanctions regimes, the Security Council has also actively worked towards international security through its non-proliferation efforts. В дополнение к работе органов, связанных с режимами санкций, Совет Безопасности также продолжал активно работать над обеспечением международной безопасности, прилагая усилия в области нераспространения.
The Commission notes with appreciation the efforts made by the secretariat in ensuring cooperation with other international organizations in carrying out its work. Комиссия с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые секретариатом для налаживания сотрудничества с другими международными организациями в интересах выполнения им своей работы.