Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
My Government will actively support and work in cooperation with other countries to achieve the objectives of the World Summit for Social Development. Мое правительство будет активно поддерживать все усилия и сотрудничать с другими странами в деле достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Her Government supported the Secretary-General's efforts to streamline the structure and work of the Organization and make it more efficient. Доминиканское правительство поддерживает усилия Генерального секретаря по рационализации структуры и работы Организации и повышению их эффективности.
Her delegation believed, however, that United Nations entities should work together more closely to overcome the problem of limited resources. Вместе с тем замбийская делегация считает, что органы Организации Объединенных Наций должны объединить свои усилия для решения проблемы ограниченности ресурсов.
The international community would have to exert itself to assist UNHCR in its work in Africa. Международному сообществу необходимо мобилизовать свои усилия и оказать необходимую помощь УВКБ, с тем чтобы оно могло успешно решать свои задачи на африканском континенте.
The rich exchange of ideas and the highly sophisticated intellectual work of the Seminar was a contribution to that effort. Полезный обмен мнениями и глубокий анализ ситуации, проведенный на Семинаре, являются важным вкладом в эти усилия.
When it comes to the work, you disappear. Когда нужно приложить усилия, ты исчезаешь.
We pulled together as a family to make things work. Мы приложили усилия семьёй, чтобы всё работало.
We are instead proposing that we work together on these issues. Вместо этого мы предлагаем объединить наши усилия для решения этих вопросов.
The work of the visiting fellows continued to make an important contribution. Работа стипендиатов по-прежнему является важным вкладом в общие усилия.
He fully supported the Chairman's efforts to streamline the Committee's work. Он полностью поддерживает усилия Председателя по рационализации работы Комитета.
It also welcomed the Chairman's intention to continue efforts to enhance the effectiveness and streamline the work of the First Committee. Кроме того, она приветствует намерение Председателя продолжить усилия по рационализации и повышению эффективности работы Первого комитета.
Regional efforts had certainly contributed to the success of the work of UNHCR. Успеху деятельности УВКБ, безусловно, способствовали региональные усилия.
Africa fully supports the efforts under way to revitalize and rationalize the work of the General Assembly. Африка полностью поддерживает предпринимаемые в настоящее время усилия по активизации и рационализации деятельности Генеральной Ассамблеи.
We will support this work and do our utmost to strengthen and broaden this activity. Мы, со своей стороны, выражаем поддержку и приложим все усилия для укрепления и расширения этой деятельности.
It is our hope that the efforts being made to enhance the effectiveness of the First Committee's work will yield positive results. Мы надеемся, что прилагаемые усилия по повышению эффективности деятельности Первого комитета приведут к позитивным результатам.
On behalf of the Trust Fund, I wish to thank these organizations for their valuable work. От имени Целевого фонда я хотел бы поблагодарить эти организации за их ценные усилия.
Further work has been undertaken by UNDP and the executing agencies to simplify support-cost arrangements. ПРООН и учреждениями-исполнителями были предприняты дополнительные усилия для упрощения механизма вспомогательных расходов.
The United Nations would work with Governments, Member States and non-governmental organizations to achieve that goal. ООН приложит все усилия к тому, чтобы совместно с правительствами, государствами-членами и неправительственными организациями добиться этой цели.
As regards the reorganization of the Security Council, efforts should be made to ensure transparency in its work and activities. Что касается реорганизации Совета Безопасности, то следует приложить усилия для обеспечения транспарентности в его работе и деятельности.
As a community of nations, let us therefore work diligently and tirelessly to attain these goals. Поэтому в нашем сообществе государств давайте прилагать серьезные и последовательные усилия для достижения этих целей.
Police work has been improved, and significant efforts are being made to set up a rehabilitation centre. Улучшилась работа полиции, прилагаются значительные усилия для создания реабилитационного центра.
It was stated that NGOs should work together to enhance acceptance of various groups and opinions. Было указано, что НПО должны прилагать совместные усилия с целью обеспечения более широкого признания различных групп и мнений.
Her Government was working energetically to assist refugees, and in particular to find them work. Ее правительство прилагает энергичные усилия для оказания помощи беженцам, и в частности их трудоустройства.
I am confident that with hard work, dedication and commitment, our efforts will be rewarded with results that will benefit all humankind. Я убежден в том, что благодаря нашей напряженной работе, приверженности делу и целеустремленности наши усилия увенчаются конкретными результатами, которые послужат на благо всего человечества.
There must be additional efforts to curb demand, just as we work to deter production and trafficking. Должны быть предприняты дополнительные усилия по сокращению спроса на наркотики именно сейчас, когда мы боремся с их производством и оборотом.