Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
In both cases, further work is needed to scale up successful experiences. В любом случае для дальнейшей наработки успешного опыта потребуются дополнительные усилия.
Considerable work has been done in the area of special education and infrastructure development for disabled persons. Значительные усилия были предприняты в области специализированного образования и развития инфраструктуры в интересах инвалидов.
Valuable work is being done in this field by civil society organizations as well. В этой связи следует отметить ценные усилия организаций гражданского общества.
This Subcommittee helps co-ordinate the various work of the direct service providers through sharing of information. Этот Подкомитет помогает координировать различные усилия непосредственных поставщиков услуг на основе обмена информацией.
I also extend my delegation's deepest appreciation to the President of Belarus for his sincere efforts in steering the work of the Conference. Кроме того, моя делегация выражает глубочайшую признательность белорусскому Председателю за его искренние усилия по руководству работой Конференции.
Delegations welcomed the efforts undertaken by the Inspector General to strengthen the work of his Office. Делегации приветствовали усилия, предпринятые Генеральным инспектором для активизации работы своего Управления.
China commends the work of the Group and appreciates the efforts by the Philippine chairmanship to promote the negotiations. Китай высоко оценивает работу этой Группы и выражает Филиппинам как ее Председателю признательность за усилия по продвижению вперед этих переговоров.
More recently, efforts were expended to move the work of the Conference on Disarmament forward. Совсем недавно прилагались усилия по продвижению вперед работы Конференции по разоружению.
All nations must work together to adopt approaches for responsible activity in space in order to preserve this right for the benefit of future generations. Все государства должны прилагать совместные усилия для разработки принципов ответственной космической деятельности ради сохранения этого права на благо грядущих поколений.
The efforts we deploy in the work of the First Committee should focus on achieving that goal. Усилия, которые мы предпринимаем в ходе работы Первого комитета, должны быть ориентированы на достижение этой цели.
Several delegations praised UNICEF for considerable efforts made to mainstream gender equality in its work. Некоторые делегации высоко оценили значительные усилия ЮНИСЕФ по обеспечению учета аспектов гендерного равенства в своей работе.
Support companies that make efforts to help their employees balance their family and work responsibilities; З. оказывать поддержку предприятиям, которые прилагают усилия для того, чтобы помочь своим работниками согласовать свои семейные обязанности с профессиональными;
Mainstreaming of the Convention in the work of other human rights mechanisms was also necessary. Необходимо также прилагать усилия для включения вопросов, касающихся инвалидов, в программы работы других механизмов в области прав человека.
Civil society, organizations of persons with disabilities and Governments should work intensively to promote that approach. Гражданскому обществу, организациям инвалидов и правительствам следует прилагать активные усилия для поощрения данного подхода.
We are also making efforts to increase our engagement with communities previously under-represented in our work, such as the Somali community. Мы также предпринимаем усилия с целью расширения нашего сотрудничества с общинами, которые ранее были недопредставлены в нашей работе, такими как сомалийская община.
The Chinese delegation stands ready to make its own best efforts to promote the start of our substantive work as soon as possible. Китайская делегация готова и сама прилагать всяческие усилия к тому, чтобы способствовать наискорейшему началу предметной работы.
The Group commends your efforts to hold consultations during the intersessional period and fully supports the activity aiming at reactivating the work of the Conference. Группа приветствует ваши усилия по проведению консультаций в межсессионный период и полностью поддерживает деятельность, направленную на реактивизацию работы Конференции.
We appreciate the efforts of the outgoing and incoming presidents during the intersessional period aimed at an early resumption of substantive work this year. Мы ценим усилия уходящего и приходящего председателей в межсессионный период с прицелом на скорейшее возобновление предметной работы в этом году.
Efforts are directed towards achieving integration in the extraction work and industrialization activities. Прилагаемые усилия направлены на достижение интеграции добычи полезных ископаемых и индустриализации.
Ms. Belmir commended the Rapporteur for her work in compiling that useful information. Г-жа Бельмир приветствует усилия, приложенные Докладчиком для сбора этой важной информации.
Palau is doing all it can, but this work cannot stop at the boundary of any one country. Палау делает все возможное, однако эти усилия не должны ограничиваться рамками какой-то одной страны.
We should now focus all our efforts on finding an early agreement on a programme of work. И вот сейчас нам следует сосредоточить все свои усилия на поиске скорейшего согласия по программе работы.
The delegation of Brazil shall deploy all efforts to reach this goal and expects that every delegation will support the adoption of such a programme of work. Делегация Бразилии приложит все усилия для достижения этой цели и ожидает, что каждая делегация поддержит принятие такой программы работы.
Efforts were being made to involve civil society and representatives of minorities in the work to promote human rights. Прилагаются усилия по вовлечению гражданского общества и представителей меньшинств в деятельность по поощрению прав человека.
By definition, human rights work is a collective effort in a historic movement and strategic priorities are long term. По определению работа в области прав человека представляет собой коллективные усилия в рамках исторического движения, поэтому стратегические приоритеты носят долгосрочный характер.