Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
Stabilization should also include conflict prevention work. Усилия по стабилизации должны также включать в себя деятельность по предотвращению конфликта.
We must work together to build a bastion against terrorism. Нам нужны совместные усилия для того, чтобы создать заслон против терроризма.
We welcome the work of United Nations organizations in addressing drug-resistant malaria. Мы приветствуем предпринимаемые организациями системы Организации Объединенных Наций усилия по борьбе с не поддающейся лечению малярией.
We must reinforce these efforts and focus our work. Мы должны активизировать усилия в этом направлении и действовать более целенаправленно.
All countries should work hard to achieve this very concrete objective. Все страны должны предпринять самые активные усилия для достижения этой очень конкретной цели.
Those will encourage a system-wide approach that links development, humanitarian and defence work. Последние будут способствовать такому общесистемному подходу, в котором будут воедино увязаны усилия в области развития, гуманитарная и оборонная деятельность.
His delegation would work to ensure continued assistance to resolve the situation. Его делегация будет прилагать усилия к обеспечению предоставления помощи на постоянной основе в целях урегулирования этой ситуации.
Achieving peace and stability for post-conflict countries is a systemic endeavour involving many aspects of work. Для достижения мира и стабильности в странах на постконфликтном этапе необходимы систематические усилия, включающие в себя работу по ряду направлений.
Efforts involved work with media professionals, including codes of behaviour. Усилия в этой области включали в себя работу с представителями средств массовой информации, и в частности разработку кодексов поведения.
Fulfilling the aspirations of field integration requires constant work and revision. Для того чтобы добиться согласования всей деятельности на местах, необходимо постоянно предпринимать усилия и анализировать проделанную работу.
These efforts aim to strengthen UNICEF work in middle-income countries. Эти усилия направлены на укрепление деятельности ЮНИСЕФ в странах со средним уровнем дохода.
Throughout the period, UNCTAD continued to strengthen its work towards entrepreneurship development. На протяжении всего отчетного периода ЮНКТАД продолжала прилагать усилия по укреплению своей деятельности в сфере развития предпринимательства.
My delegation will work diligently towards this end. Моя делегация будет прилагать все усилия для достижения этой цели.
Regional countries will work towards aviation liberalisation for greater regional connectivity. Страны региона должны предпринять усилия по либерализации авиационного транспорта в целях расширения сетей региональных воздушных сообщений.
They will also work towards development of regional renewable energy projects. Они должны также предпринимать усилия по разработке региональных проектов в области использования возобновляемых источников энергии.
Egypt will work with all parties to achieve that objective. Египет будет вместе со всеми сторонами прилагать усилия к достижению этой цели.
Efforts were being made to emphasize non-stereotypical areas of work. Прилагаются усилия к тому, чтобы привлечь внимание слушателей таких курсов к нетрадиционным сферам деятельности.
Existing UNECE monitoring efforts should provide a basis for the work. Основой для этого должны стать нынешние усилия ЕЭК ООН по наблюдению за прогрессом в данной сфере.
We must work harder to implement human rights treaties and resolutions. От нас требуются более напряженные усилия для осуществления договоров и резолюций в области прав человека.
Bilateral efforts on dialogue and development assistance could complement the work of multilateral institutions. З. Двусторонние усилия по налаживанию диалога и оказанию помощи в целях развития могут дополнять деятельность многосторонних институтов.
They would work tirelessly towards a successful outcome to the Conference. Они будут прилагать неустанные усилия во имя того, чтобы эта Конференция увенчалась успехом.
Continued efforts in support of unremunerated work. Прилагались усилия с целью обеспечения признания ценности неоплачиваемого труда.
She hoped that delegations would work together to achieve consensus in June and September. Оратор выразила надежду на то, что делегаты приложат совместные усилия для достижения консенсуса в июне и сентябре.
It should also work to mobilize more financial resources for technical cooperation activities. ЮНИДО должна также активизировать свои усилия по мобилизации больше финансовых средств на деятельность в области технического сотрудничества.
UNAMA will also work to improve civil-military coordination. МООНСА будет также прилагать усилия к повышению уровня координации между гражданскими и военными.