Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
We Colombians will work to overcome our own challenges. Мы, колумбийцы, приложим все усилия, чтобы преодолеть наши трудности.
More work is clearly needed to convince some States that international norms have changed. Ясно, что нужны дополнительные усилия, с помощью которых можно было бы убедить некоторые государства в том, что международные нормы претерпели изменения.
Furthermore, we will support additional work under the NPT regime. Кроме того, мы будем поддерживать дополнительные усилия в рамках режима Договора о нераспространении.
We work to maintain and establish peace. Мы направляем свои усилия на поддержание и установление мира.
Slovenia would continue its work in that area. Что касается Словении, то она будет по-прежнему предпринимать усилия в этом направлении.
It is important that humanitarian agencies continue their work in Tajikistan in 1998. В этой связи мы считаем важным, чтобы усилия гуманитарных агентств в Таджикистане были продолжены в следующем, 1998, году.
Serious peacebuilding efforts must begin while peacekeepers are present and doing appropriate work. Серьезные усилия в области миростроительства должны начинаться тогда, когда миротворцы сохраняют свое присутствие и продолжают осуществлять соответствующие усилия.
All must work to make this aspiration a reality. Необходимо приложить все усилия для того, чтобы эта мечта стала реальностью.
We cannot now let that work be undone. Сейчас мы не можем допустить, чтобы все эти усилия были сведены на нет.
ILO should coordinate work to develop a parallel framework for labour demand. МОТ следует координировать усилия по разработке параллельной концептуальной модели применительно к спросу на рабочую силу.
UNIDIR has promoted work on a fissile material treaty for over 15 years. ЮНИДИР на протяжении более чем 15 лет поддерживает усилия по разработке договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Further work is needed in harmonizing and reducing agency, donor and other reporting. Необходимо предпринять дополнительные усилия для согласования и сокращения количества отчетов, подготавливаемых учреждениями, донорами и другими подразделениями.
This includes work to mainstream armed violence prevention into national development frameworks. Эта работа включает в себя усилия по включению проблем, связанных с предотвращением вооруженного насилия, в национальные стратегии развития.
Finland's long history of sustainable development strategy work is based on global agenda. Финляндия уже давно предпринимает стратегические усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития, опираясь при этом на глобальную программу действий в этой области.
Their work is vital and we hope it succeeds. Его усилия крайне важны, и мы надеемся на их успех.
Efforts are being made to ensure complementarity with ongoing humanitarian work. Предпринимаются также усилия к обеспечению того, чтобы новые инициативы дополняли уже осуществляемую гуманитарную деятельность.
Efforts at outreach were welcomed to help work through those challenges. Приветствовались усилия по установлению контактов, на основе которых можно было разрешить эти затруднения.
Several States reported strengthened efforts to improve access to employment and decent work. Несколько государств сообщили о том, что они активизировали усилия по расширению возможностей трудоустройства и доступа к достойной работе.
Parliaments and parliamentarians should work to ensure good developmental governance. Парламентам и парламентариям следует прилагать усилия для обеспечения эффективного управления процессами развития.
Civil society needs support to continue and improve the work it does. Необходимо поддерживать усилия гражданского общества, с тем чтобы оно могло продолжать выполнять свою работу.
We must forge new alliances and work across traditional political and geographical dividing lines. Мы должны сформировать новые союзы и прилагать усилия, выходящие за рамки традиционных политических и географических разделительных линий.
This forum should supplement the work of international organizations and of intergovernmental cooperation. Такого рода форум должен дополнить усилия, предпринимаемые международными организациями, а также усилия, осуществляемые в рамках межправительственного сотрудничества.
Mongolia would work towards having this status internationally guaranteed. Монголия будет предпринимать усилия к тому, чтобы этот статус был подкреплен международными гарантиями.
For this purpose both sides should work hard. Для достижения этой цели обеим сторонам следует предпринимать неустанные усилия.
They all made every conceivable effort to move our work forward. Все они прилагали всяческие мыслимые усилия к тому, чтобы продвинуть вперед нашу работу.