Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Взаимодействовать

Примеры в контексте "Work - Взаимодействовать"

Примеры: Work - Взаимодействовать
UNHCR continued its work with States to develop and implement protection-sensitive entry systems. УВКБ продолжало взаимодействовать с государствами в разработке и осуществлении систем въезда в страну, учитывающих необходимость защиты.
The Committee was also informed that UNMISS would work with non-governmental organizations in the Mission area. Комитет также информировали о том, что МООНЮС будет взаимодействовать с неправительственными организациями в районе операций Миссии.
This involves an increase in the number of partners with whom the Mission must work. При этом растет число участвующих партнеров, с которыми должна взаимодействовать Миссия.
The Myanmar Government should work with the international community to implement the draft resolution without politicization. Правительство Мьянмы должно взаимодействовать с международным сообществом в целях осуществления данного проекта резолюции без какой-либо политизации.
The Chief will therefore have to interact and work closely with senior and high-level political representatives. В этой связи ему придется тесно взаимодействовать с политическими представителями высокого уровня.
It does so in the belief that States must cooperate and work in partnership to alleviate the suffering of peoples. При этом Иордания исходит из того, что государства должны сотрудничать и взаимодействовать в целях облегчения страданий людей.
However, UNHCR should expand its programme of activities and work more actively with donors. В то же время УВКБ следует расширить свою программу деятельности и более тесно взаимодействовать с донорами.
It hoped that civil society and the Government could work together, including in the preparation of the interim report. Она выразила надежду на то, что гражданское общество и правительство могут взаимодействовать, в том числе в подготовке промежуточного доклада.
We humans have seen the atoms which constitute all of nature and the forces that sculpted this work... Мы, люди, увидели атомы из которых состоит вся природа и силы, заставляющие их взаимодействовать...
Your position, however, that's something we can work with. Ваша должность, так или иначе, это то с чем мы можем взаимодействовать.
It had always placed safety first and would work with other States to seek effective ways to strengthen nuclear safety. Китай всегда ставил во главу угла вопросы безопасности и будет взаимодействовать с другими государствами в изыскании эффективных путей укрепления ядерной безопасности.
All actors concerned should work towards a better understanding of the linkages between cultural and biodiversity conservation issues. Всем соответствующим участникам следует взаимодействовать в целях обеспечения более глубокого понимания связей между культурными аспектами и вопросами сохранения биологического разнообразия.
It will initially work with three universities, promoting better access to learning programmes and knowledge resources by students and faculty. Первоначально ПРООН будет взаимодействовать с тремя университетами для обеспечения лучшего доступа к учебным программам и ресурсам знаний для студентов и преподавательского состава.
The Security Council should work closely and meet regularly with IAEA on matters of non-compliance, safeguards and verification processes. Совету Безопасности следует тесно взаимодействовать с МАГАТЭ и регулярно встречаться с его представителями по вопросам несоблюдения Договора, осуществления гарантий и процессов проверки.
It must work with these partners, where appropriate, to encourage improved coordination of all efforts to address water problems. С этими партнерами она должна в соответствующих случаях взаимодействовать в интересах лучшей координации всех усилий по решению проблем водных ресурсов.
The Director, Division for Oversight Services, stated that UNFPA would work with its sister agencies on standardizing audit ratings. Директор Отдела служб надзора заявил, что ЮНФПА будет взаимодействовать с родственными ему учреждениями в вопросах стандартизации оценок, выставляемых по результатам ревизий.
Delegations should also work constructively with coordinators. Делегации должны также конструктивно взаимодействовать с координаторами.
The Council must work with others to find common ground among interested parties. Совет должен взаимодействовать с другими сторонами в целях изыскания общих точек соприкосновения между заинтересованными сторонами.
FICSA would work with ICSC and the responsible organizations to that end. ФАМГС будет взаимодействовать в этой связи с КМГС и ответственными организациями.
ONUB will also work with the Humanitarian Coordinator and the humanitarian community on protection of civilian issues. ОНЮБ будет также взаимодействовать с Координатором гуманитарной деятельности и с оказывающим гуманитарную помощь сообществом в вопросах защиты гражданского населения.
Member States may therefore wish to explore this matter and work with the humanitarian community to ensure that information on natural disasters is streamlined. Поэтому государства-члены могли бы изучить этот вопрос и взаимодействовать с гуманитарными организациями в деле обеспечения упорядоченности информации о стихийных бедствиях.
We will work wholeheartedly with the Secretary-General and the international community to ensure that the United Nations retains and strengthens both its idealism and its effectiveness. Мы будем всесторонне взаимодействовать с Генеральным секретарем и международным сообществом для того, чтобы Организация Объединенных Наций сохранила и повысила как свой идеализм, так и свою эффективность.
It is likely that some modules will work with each other. Модули могут взаимодействовать друг с другом.
The proposed amendment promised huge potential benefits in steering manufacturers towards making appropriate investments and would also demonstrate how separate multilateral environmental agreements could work together constructively. Предложенная поправка сулит существенные потенциальные выгоды, стимулируя производителей к надлежащим инвестициям, и также продемонстрирует, как отдельные многосторонние природоохранные соглашения могут конструктивно взаимодействовать друг с другом.
Regional, subregional and national business associations in developing countries could work together effectively to promote joint enterprises. Региональные, субрегиональные и национальные ассоциации предприятий в развивающихся странах могли бы эффективно взаимодействовать друг с другом в целях создания совместных компаний.