Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
She thanked the representatives of the Russian Federation and CITA for their work in this area. Она поблагодарила представителей Российской Федерации и МКТОТ за их усилия в этой области.
The Mission will also intensify work towards the eventual progressive handover of its security responsibilities to national authorities. Миссия также активизирует усилия с целью обеспечить постепенную передачу всех выполняемых ею функций в области безопасности национальным властям.
Overall, more work is required to harmonize arrangements for agency implementation. В целом необходимо приложить дополнительные усилия для согласования процедур участия учреждений.
This being said, further work will be needed to overcome remaining difficulties. Для этого в целях преодоления остающихся проблем потребуются дополнительные усилия.
In others, the situation was at an earlier stage and needed more work to effectively address major hazard prevention and crisis management. В других странах этот процесс находится на начальном этапе и требуется приложить дополнительные усилия для эффективного решения вопросов, касающихся предотвращения крупных аварий и управления кризисными ситуациями.
They concentrated their work on mode specific issues. Они сосредоточили свои усилия на проблемах отдельных видов транспорта.
It will also continue to support and strengthen the integration of the gender perspective into the work of the Organization. Он будет также продолжать поддерживать и наращивать усилия по обеспечению учета гендерной проблематики в работе Организации.
Further efforts were made to promote work with perpetrators. Предпринимались дальнейшие усилия в целях поощрения работы с виновниками насилия.
First of all, I would like to express appreciation to you for your efforts to achieve consensus on a programme of work. Прежде всего я хотел бы выразить вам признательность за ваши усилия по достижению консенсуса в отношении программы работы.
I also wish to commend you on your ongoing efforts to secure a programme of work with a view to its early implementation. Мне также хотелось бы особо отметить предпринимаемые Вами усилия по обеспечению скорейшего принятия программы работы.
During the reporting period, CEB also supported efforts of the United Nations system to deepen its work on adaptation action. В отчетном периоде КСР поддерживал также усилия системы Организации Объединенных Наций, направленные на углубление ее работы в области адаптации к климатическим изменениям.
A number of delegations encouraged UNICEF to increase its efforts in key areas, including humanitarian work. Ряд делегаций призвали ЮНИСЕФ активизировать свои усилия в ключевых областях, в том числе в области гуманитарной деятельности.
Several delegations noted UNICEF efforts to strengthen its capacity to monitor and evaluate its humanitarian work. Ряд делегаций отметили усилия ЮНИСЕФ, направленные на укрепление его потенциала в области мониторинга и оценки своей гуманитарной деятельности.
Overall, the Department's work in supporting the global statistical system and national statistical offices is a major comprehensive capacity development effort. В целом, работа Департамента в поддержку глобальной статистической системы и национальных статистических управлений представляет собой всеобъемлющие усилия по укреплению потенциала.
This work and efforts continues to be a very important issue for the Danish Government. Эта работа и эти усилия продолжают быть очень важным вопросом для правительства Дании.
The SBSTA recognized the need to enhance the catalytic role of the Nairobi work programme and agreed to intensify its efforts toward this end. ВОКНТА признал необходимость усиления каталитической роли Найробийской программы работы и принял решение активизировать свои усилия с этой целью.
A number of representatives praised continuing efforts to enhance synergies between multilateral environmental agreements, citing in particular the work being undertaken in the chemicals cluster. Ряд представителей высоко оценили продолжающиеся усилия по укреплению связей между многосторонними экологическими соглашениями, сославшись, в частности, на работу, проделанную по тематическому направлению деятельности, охватывающему химические вещества.
Over four years, they had helped to synthesize their work and findings. В течение последних четырех лет они помогали объединять усилия в работе и прийти к согласованным выгодам.
I urge national and local leaders to endeavour to ease tensions and work towards resolving the underlying causes. Я настоятельно призываю национальных и местных лидеров стремиться сокращать напряженность и прилагать усилия для устранения вызывающих эту напряженность причин.
Depending on the achievements made in the reorganization process, ILO will work towards convening the nineteenth International Conference of Labour Statisticians in 2012. В зависимости от достижений в процессе реорганизации МОТ будет прилагать усилия для созыва девятнадцатой Международной конференции статистиков труда в 2012 году.
UNCTAD should continue to strengthen its work on commodity dependent countries to diversify their economies. ЮНКТАД должна продолжать наращивать усилия по оказанию помощи странам, зависящим от экспорта сырья, в диверсификации их экономики.
Moderators thanked speakers and acknowledged the good work of the secretariat in organizing the policy seminar. Ведущие поблагодарили ораторов, высоко оценив усилия секретариата по организации семинара по вопросам политики.
I thank all the 2011 Presidents of the CD for their dedicated work. Я благодарю всех председателей КР в 2011 году за их неустанные усилия.
The AWG-LCA will have to concentrate its efforts and work in a focused manner. СРГ-ДМС необходимо будет сконцентрировать свои усилия и проводить целенаправленную работу.
Management should exert every effort to close the existing information gaps between hierarchical levels, divisions and work units of their organization. Руководители должны прилагать все усилия для устранения существующих информационных пробелов в отношениях между различными иерархическими уровнями, отделами и рабочими подразделениями своих организаций.