Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Work - Усилия"

Примеры: Work - Усилия
The Commission expressed the view that the UNECE should continue to mainstream gender into its work. Комиссия выразила мнение о том, что ЕЭК ООН должна продолжить усилия по внедрению гендерного подхода в свою работу.
PGs should endeavour to include representatives of all relevant parties to ensure both sufficient expertise and broad visibility of their work products. ПГ должны прилагать усилия для включения в свой состав представителей всех соответствующих сторон с целью обеспечения как достаточной профессиональной компетенции, так и широкой информированности о результатах своей работы.
Participants would discuss how to support existing national efforts and integrate the campaign's work into the development process and initiatives. Участники обсудят вопрос о том, каким образом поддерживать осуществляемые национальные усилия и включать работу в рамках кампании в процессы и инициативы в области развития.
In this regard, OIOS commends recent ECA efforts to brief that country team about its work. В этой связи УСВН приветствует прилагаемые в последнее время ЭКА усилия по информированию этой страновой группы о своей работе.
Despite the considerable effort made by the Ministry of Humanitarian Affairs, national volunteer work assumes an important role in such crises. Несмотря на значительные усилия, предпринятые министерством по гуманитарным вопросам, важную роль в преодолении этих кризисов играет национальная добровольческая деятельность.
Efforts were made to prioritize work on the budget and increase coordination with spending agencies. Были приложены усилия по приоритезации работы над бюджетом и повышению уровня координации с расходующими средства учреждениями.
It also requested the Executive Director ED to initiate efforts to mobilize additional extra-budgetary resources for the ad hoc advisory panel's work. Совет также просил Директора-исполнителя предпринять усилия для мобилизации дополнительных внебюджетных ресурсов для обеспечения работы специальной консультативной группы.
This work has brought together the Ministry for the Status of Women, women's organizations and representatives of the international community. В этой работе объединили свои усилия министерство по делам женщин, женские организации и представители международного сообщества.
We will be supportive of efforts to strengthen the Council, and we look forward to a serious review of its structure and work. Мы будем поддерживать усилия по укреплению Совета, и мы с нетерпением ожидаем серьезного пересмотра его структуры и работы.
Actions must synthesize an agreement by which all levels of government work together, coordinating with international agencies and the community. Действия должны синтезировать соглашение, на основании которого должны работать все уровни правительства, координируя свои усилия с международными учреждениями и международным сообществом.
At the same time, I would like to express my delegation's appreciation of the work done by your predecessors. В то же время я хотел бы выразить признательность моей делегации за усилия со стороны Ваших предшественников.
We commend the work of the Tribunals and the international community to strengthen the capacity of domestic judicial institutions in the regions. Мы отмечаем усилия трибуналов и международного сообщества по укреплению внутренних судебных институтов в регионах.
Faced with the arduous task of HIV/AIDS prevention and treatment, the Chinese Government will intensify our work in preventing the spread of HIV/AIDS. Перед лицом крайне сложной задачи профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа правительство Китая активизирует свои усилия по предотвращению распространения эпидемии.
Comprehensive population-based prevention efforts must be the mainstay of our work. Всеобъемлющие широкие профилактические усилия должны быть стержнем нашей работы.
We fully support the continuation of the work of the Tribunal until justice is brought to the families of the victims. Мы полностью поддерживаем усилия по продолжению работы Трибунала, пока не восторжествует правосудие в интересах семей потерпевших.
We must devote our efforts and energy to making the road map work. Мы должны направить наши усилия и энергию на то, чтобы реализовать положения «дородной карты».
This work, performed in close cooperation with IAEA, can provide a valuable input to wider international efforts in this area. Эта деятельность, проводимая в тесном сотрудничестве с МАГАТЭ, может внести ценный вклад в усилия международного сообщества в этой сфере.
We would also like to salute the efforts made by Ambassador Reimaa of Finland to get the work of this Conference under way. Мы хотим также приветствовать усилия посла Финляндии Реймаа с целью добиться начала работы Конференции.
We strongly commend the OSCE's work in Georgia and appreciate the organization's ongoing efforts to contribute to a comprehensive solution to the conflict. Мы высоко оцениваем работу ОБСЕ в Грузии и признательны организации за ее усилия по содействию изысканию путей всеобъемлющего урегулирования конфликта.
This unprecedented cross-group effort represents a very positive step towards reaching a consensus programme of work. Беспрецедентные межгрупповые усилия представляют собой весьма позитивный шаг по пути к достижению консенсусной программы работы.
My delegation also conveys its thanks to Ambassador Rakesh Sood of India for his tireless efforts to move our work forward. Моя делегация также выражает благодарность послу Индии Суду за неустанные усилия по поступательному продвижению нашей работы.
Let us join efforts in seeking realistic solutions which will enable the Conference on Disarmament to restart its work at an early date. Так давайте же соединим усилия в поисках реалистических решений, которые позволят Конференции по разоружению поскорее возобновить свою работу.
Although an effort was made in the beginning to create a system to find common ground, the work ground to a halt. Хотя вначале прилагались усилия по созданию системы, с тем чтобы выработать общую позицию, работа полностью остановилась.
Major efforts were also being made to recognize, dignify and quantify domestic work. Предпринимаются также широкие усилия по признанию, возвеличиванию и количественному определению надомного труда.
In particular, we appreciate the efforts being taken by the Counter-Terrorism Committee and CTED to improve transparency in their work. В частности, мы высоко ценим усилия Контртеррористического комитета и ИДКТК по повышению уровня транспарентности их деятельности.