When you have free ability for people to freely work together and innovate, you get different kinds of solutions. |
Когда вы свободно можете дать людям возможность неограниченно работать вместе и вводить новшества, тогда могут быть найдены всевозможные методы решения. |
Just like your mama making you work in her lab. |
Так же, как и с твоей матерью, которая заставляет тебя работать. |
The third specification is the minimum voltage drop across the output part of the mirror necessary to make it work properly. |
Третья спецификация - это минимальное падение напряжения на выходе зеркала, необходимого, чтобы заставить её работать должным образом. |
After his release from prison, he moved to Ikeda and found work as a bus and garbage truck driver. |
После освобождения из тюрьмы он переехал в Икэду и стал работать водителем автобусов и грузовиков. |
Counselling may work with one party even if the other is not ready or willing to participate. |
Консультанты могут работать с одной из сторон, даже если вторая сторона не готова или не желает этого. |
Newer versions of Java will still work with versions of Firefox older than 3.6. |
Более новые версии пакета Java все равно будут работать с более старыми версиями Firefox, чем версия 3.6. |
Will drivers designed for Windows work on ReactOS? |
Будут ли драйверы, спроектированные для Windows, работать в ReactOS? |
You can find a value of the amplitude with which your DiSEqC-switch will work steadily. |
Вы можете подобрать величину амплитуды, с которой будет устойчиво работать ваш DiSEqC-переключатель. |
According to our testers Streamreader.dll can work 23 days without discounts. |
По информации наших тестеров, Streamreader.dll может работать 23 суток без дисконтов. |
Remember that these settings will only work if you if the machines and setup up an IPsec connection between them. |
Помните, что эти параметры будут работать только в том случае, если машины принадлежат к одному домену, и если вы настроили IPsec подключение между ними. |
From within WorldClient you can easily create appointments, schedule meetings, and work with address books. |
Из WorldClient вы можете легко создавать встречи, планировать совещания и работать с адресными книгами. |
WinRoute's DHCP server must be running (see chapter DHCP server), otherwise the function will not work. |
WinRoute's DHCP-сервер должен быть запущен (смотри главу DHCP server), в противном случае эта функция не будет работать. |
Devices can work in composition the complex system of IDC. |
Приборы могут работать в составе комплексной системы ИДК. |
If you are allowed to use it, you will probably find only certain tags work. |
Если разрешено его использовать, то, скорее всего, работать будут лишь несколько тэгов. |
So it may be that, in certain halls, this dynamic may well work. |
Так что, в некоторых залах, эта динамика может работать прекрасно. |
This lets you work with exactly those fields that caused the error. |
Это позволяет работать именно с теми полями, которые вызвали ошибку. |
If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work. |
Если один из выбранных объектов имеет привязку как символ, некоторые параметры выравнивания не будут работать. |
The Game Boy Printer features will not work on the 3DS VC version of Pokémon Yellow. |
Функции Game Boy Printer не будут работать с версией 3DS VC. |
The new building contained a sound-proof room, handsomely equipped, where he could work undisturbed. |
Новое здание содержало звуконепроницаемую, прекрасно оборудованную комнату, где он мог спокойно работать. |
32-bit versions of PHP do not work with files over 4 Gb... |
32-битные версии PHP не умеют работать с файлами более 4 ГБ. |
In 2009, Wells began work on an American adaptation of the British series Shameless. |
В 2009 году, Уэллс начал работать над американской адаптацией британского сериала «Бесстыдники». |
The work of the Fifth Committee would be greatly facilitated if the Third Committee reached a consensus on that programme. |
Пятому комитету будет намного легче работать, если Третий комитет достигнет консенсуса по этой программе. |
Many of the other working papers submitted had proposals his delegation could work with. |
Во многих других представленных рабочих документах содержатся предложения, с которыми его делегация могла бы работать. |
The Rio Group would work constructively to fashion a budget proportionate to the Organization's needs, priorities and mandates. |
Группа Рио будет конструктивно работать в целях приведения бюджета в соответствие с потребностями, приоритетами и мандатами Организации. |
We will work with our African partners for conflict management and development cooperation. |
Мы будем интенсивно работать с нашими африканскими партнерами для управления конфликтами и сотрудничества в области развития. |