Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
However, it could not work alone and needed the contributions of its partners. Однако ОИГ не может работать в одиночку, она нуждается во вкладе своих партнеров.
Thus, by having some family members work abroad, households diversify their sources of income and minimize risks to their economic well-being. Так, направляя некоторых членов семьи работать за границу, домашние хозяйства диверсифицируют свои источники дохода и сводят к минимуму риски, угрожающие их экономическому благополучию.
The ultimate objective is to create towns and cities where people want to live and work. Конечная цель состоит в том, чтобы создавать такие малые и большие города, в которых люди будут жить и работать с удовольствием.
We would then see how the CD would be able to do its work. И тогда мы бы увидели, как способна работать Конференция.
Agreeing on the issues on which we will work will require compromise and flexibility on all sides. Для достижения договоренности по вопросам, над которыми мы будем работать, от всех сторон потребуется компромисс и гибкость.
In other words, we should at the same time work on other issues. Другими словами, нам следует одновременно работать над другими проблемами.
Consultants should work closely with the secretariat and under its responsibility. Консультантам следует работать в тесном контакте с секретариатом и под его руководством.
All members must work earnestly towards meeting this objective. Все государства-члены должны добросовестно работать в интересах достижения этой цели.
Second, we could work to ensure the integrated development of grass-roots communities. Во-вторых, мы могли бы работать в плане обеспечения интегрированного развития общин на низовом уровне.
They often work under daily threats to their own personal safety and security and deserve our unstinted praise. Нередки ситуации, когда им приходится ежедневно работать в условиях угроз для их жизни и безопасности, и они заслуживают нашей безоговорочной признательности.
The newly constituted Department of Management will work with programme managers to establish performance standards, providing training and monitoring performance. Вновь созданный Департамент по вопросам управления будет работать в тесном контакте с руководителями программ в целях установления стандартов служебной деятельности, обеспечивая при этом подготовку сотрудников и осуществляя контроль за выполнением заданий.
Thus the Committee would work, if necessary, until 21 November. Таким образом, в случае необходимости Комитет мог бы работать до 21 ноября.
The Chemical Weapons Convention has now come into force, and the international community should work towards ensuring its full implementation. Уже вступила в силу Конвенция по химическому оружию, и международное сообщество должно работать в направлении обеспечения ее полного выполнения.
This group of young people leaves school much earlier, and enters employment or looks for work earlier. Данная группа молодежи гораздо быстрее бросает школу и начинает работать или искать работу в значительно более раннем возрасте.
All actors involved must recognize the special challenges faced by developing counties and work together towards resolving them. Все вовлеченные в процесс развития действующие лица должны осознать стоящие перед развивающимися странами сложные специфические проблемы и совместно работать ради их преодоления.
The Organization must work towards achieving the most efficient use of resources in cooperation with non-governmental organizations, as a matter of priority. Организация должна работать для того, чтобы добиться наиболее эффективного использования ресурсов в области сотрудничества с неправительственными организациями, рассматривая этот вопрос как имеющий первостепенное значение.
To carry out its task, the Commission must work in an atmosphere of trust and serenity which the parties must promote. Для выполнения своей задачи Комиссия должна работать в атмосфере доверия и спокойствия, созданию которой должны способствовать стороны.
We hope that all countries will work conscientiously towards the achievement of the goals of the youth programme. Мы надеемся, что все страны будут добросовестно работать на благо достижения целей программы для молодежи.
In many instances, women must work as primary or secondary wage-earners. Во многих случаях женщины вынуждены работать, поскольку они являются главным или второстепенным кормильцем.
An individual contractor need not work on United Nations premises. Индивидуальный подрядчик не обязательно должен работать в помещениях Организации Объединенных Наций.
More efficient planning is now provided through the Publications and Information Board, which will work closely with the Programme Coordination Committee. Совет публикаций и информации, который будет работать в тесном сотрудничестве с Комитетом по координации программ, обеспечивает теперь более эффективное планирование.
JCGP is continuing work on harmonizing programming cycles. ОКГП продолжает работать над согласованием программных циклов.
IACWGE itself is continuing its work on budget codes and tracking of financial expenditures. Сам же МКЖРМЖ продолжает работать над кодексами составления бюджета и следить за финансовыми расходами.
In its implementation and follow-up we will work together with Ibero-American civil society, non-governmental organizations and the private sector. При его осуществлении и развитии мы будем работать совместно с Иберо-американским гражданским обществом, неправительственными организациями и с частным сектором.
We must instead work to strengthen the United Nations and its agencies and to entrench their democratic tradition. Мы должны вместо этого работать над повышением авторитета Организации Объединенных Наций и ее учреждений и над закреплением их демократических традиций.