Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
The incumbent would work with the Adviser and master record-keeper to synchronize financial reporting. Новый сотрудник также будет работать с фирмой-советником и генеральным регистратором в части синхронизации финансовой отчетности.
The United Nations is also a forum of goodwill where nations can work together on shared goals. Организация Объединенных Наций является также форумом доброй воли, в котором государства могут вместе работать над достижением совместных целей.
Let us work together towards achieving this critical aim. Давайте работать сообща в интересах достижения этой важной цели.
Finally, we will work to extend the benefits of space to all humanity by enhancing collaborative efforts to collect and share space-derived information. Наконец, мы будем работать над распространением выгод космоса на все человечество путем расширения кооперационных усилий по сбору и распространению информации, полученной за счет космоса.
The International Law Commission and the promoters of that initiative should work together to close the gaps in such cooperation. Комиссия международного права и подвижники этой инициативы должны работать вместе с тем, чтобы закрыть изъяны в сфере такого сотрудничества.
In contrast to the previous proposal, this model would work without centralized management or the need to pool funding. В отличие от предыдущего предложения эта модель будет работать без централизованного управления и не потребует объединения финансовых средств.
Governments in developed countries must work proactively to reduce food waste caused by wasteful marketing practices and consumer behaviour. Правительства в развитых странах должны работать на упреждение с целью уменьшения объема отходов продовольствия, вызываемых расточительными методами сбыта и поведением потребителей.
The panel might also work on dual-use issues such as education for life scientists and codes of conduct. Группа могла бы также работать над проблемами двойного применения, такими как просвещение для ученых сферы наук о жизни и кодексы поведения.
Will it work better or worse? Как он будет работать - лучше или хуже?
Intranets help organizations work more efficiently, particularly in terms of internal communication, coordination and sharing of knowledge. Интранеты помогают организациям работать более эффективно, особенно с точки зрения внутренней связи, координации и обмена знаниями.
The Parliament and local administrative structures at the commune and colline levels have begun their work. Начали работать парламент и местные административные структуры на уровне коммун и районов.
Experienced staff who are able to be deployed rapidly and work effectively under pressure in unfamiliar circumstances will be in constant demand. Будут постоянно требоваться опытные сотрудники, готовые быстро приступить к работе и эффективно работать в напряженной, незнакомой обстановке.
Where necessary the United Nations should work with them to strengthen their capacity to participate in the process. Там, где это необходимо, Организация Объединенных Наций должна работать с ними над укреплением их потенциала для участия в этом процессе.
Governments should actively work with their national pharmaceutical industries and other stakeholders to reduce the price of medications and technologies for developing countries. Правительствам следует активно работать с их национальными фармацевтическими компаниями и другими заинтересованными сторонами в целях снижения стоимости лекарственных препаратов и технологий в интересах развивающихся стран.
They have set an example of how a small United Nations team can work efficiently and effectively. Они показали пример того, как небольшая группа Организации Объединенных Наций может работать действенно и эффективно.
All should work together for the greatness of UNIDO. Все должны рука об руку работать на авторитет ЮНИДО.
The Council should work diligently to promote respect for and full application of those principles. Совет должен будет работать не покладая рук в интересах поощрения уважения и всемерного применения этих принципов.
All that requires our attention, and we have work to do on development in the Economic and Social Council. Все это требует нашего внимания, и мы должны работать в области развития в Экономическом и Социальном Совете.
In addition to the work of the sanctions regimes, the Security Council has also actively worked towards international security through its non-proliferation efforts. В дополнение к работе органов, связанных с режимами санкций, Совет Безопасности также продолжал активно работать над обеспечением международной безопасности, прилагая усилия в области нераспространения.
Thus, it must be recognized that all United Nations organs must work in a coordinated fashion on these matters. Поэтому необходимо признать, что все органы Организации Объединенных Наций должны согласованно работать над этими вопросами.
The World Summit Outcome requested that the Peacebuilding Commission begin its work no later than 31 December 2005. В Итоговом документе Всемирного саммита содержится требование о том, чтобы Комиссия по миростроительству начала работать не позднее 31 декабря 2005 года.
First, we looked at the possible mechanisms that all nations can work towards. Во-первых, мы рассмотрели возможные механизмы, над созданием которых могут работать все государства.
Actions must synthesize an agreement by which all levels of government work together, coordinating with international agencies and the community. Действия должны синтезировать соглашение, на основании которого должны работать все уровни правительства, координируя свои усилия с международными учреждениями и международным сообществом.
If we work on those factors, we will be fighting the epidemic as well. Если мы будем работать над тем, чтобы изменить такое положение, мы также внесем вклад в борьбу с этой эпидемией.
That is impossible; it will not work. Этого делать нельзя; это не будет работать.