Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
Let us all work together to address this issue of arrears, which seriously impairs the effectiveness of the United Nations. Давайте работать сообща, чтобы решить этот вопрос о задолженности, которая серьезно препятствует эффективности работы Организации Объединенных Наций.
We will work closely with the United Nations to ensure that the recommendations articulated in the Conference are appropriately addressed. Мы будем работать в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций для обеспечения того, чтобы рекомендации, выработанные в ходе Конференции, были соответствующим образом рассмотрены.
The recruitment of voluntary teachers has become very difficult as many prefer to earn extra income rather than do voluntary work. Набор преподавателей на добровольной основе становится все более сложным, поскольку многие преподаватели предпочитают работать за дополнительное вознаграждение, нежели на общественных началах.
In Rwanda and Burundi, WFP began working closely with the respective Governments to channel needed assistance for rehabilitation work. В Руанде и Бурунди МПП начала работать в тесном контакте с правительствами этих стран для направления необходимой помощи на цели деятельности по реабилитации.
My Government proposes that a similar effort be undertaken to assist millions of children who work by necessity or even compulsion. Мое правительство предлагает предпринять аналогичные усилия с целью оказания помощи миллионам детей, которые вынуждены работать по необходимости или даже по принуждению.
But we can all become less vulnerable if we work together. Но мы все можем стать менее уязвимыми, если будем работать сообща.
To make our Organization work, all must pay their dues. Все должны выплачивать свои взносы, чтобы наша Организация могла работать.
The Netherlands is willing to seek support for this approach and work with other Member States towards practical solutions. Нидерланды готовы добиваться поддержки такому подходу и работать с другими государствами-членами на благо отыскания практических решений.
In our view, it is imperative to make the mechanism for the pacific settlement of disputes work. На наш взгляд, необходимо заставить работать механизм мирного урегулирования споров.
We are sure that under your guidance the First Committee will work effectively. Мы убеждены, что под Вашим руководством Первый комитет будет работать эффективно.
In this context, United Nations field agencies should work in close cooperation with national agencies. В этом контексте учреждения Организации Объединенных Наций на местах должны работать в тесном сотрудничестве с национальными учреждениями.
UNICEF will work closely with WHO and other partners to develop and strengthen measles surveillance activities in all countries. ЮНИСЕФ будет работать в тесном взаимодействии с ВОЗ и другими партнерами в целях разработки и активизации мероприятий по борьбе с корью во всех странах мира.
The trained Mozambican de-miners will work under the leadership of contracted expatriate supervisors. Подготовленные мозамбикские специалисты по разминированию будут работать под началом нанятых по контракту руководителей-экспатриантов.
It must work together, and by that I mean giving full weight to the views of all its members. Она должна работать слаженно, и под этим я подразумеваю придание полновесности мнениям всех ее членов.
We shall work together again to fulfil the mandate entrusted to us by the General Assembly. Мы будем вновь работать вместе в целях выполнения мандата, вверенного нам Генеральной Ассамблеей.
We are confident that the Secretariat will continue its good work. Мы уверены, что Секретариат будет и впредь продолжать работать замечательно.
As the scourge of narcotics affects every nation on Earth, we must and will work in unison to solve this problem. Поскольку проблема наркотиков затрагивает все страны планеты, мы должны и будем работать вместе в целях решения этой проблемы.
Let us work to strengthen the United Nations. Давайте работать над дальнейшим повышением авторитета Организации Объединенных Наций.
The United Nations must now work vigorously towards the implementation of an agenda for development. Организация Объединенных Наций должна теперь активно работать в направлении осуществления "Повестки дня для развития".
We also need proper support for families with disabled members as those members strive to live and work independently in our society. Также необходимо обеспечение должной поддержки семьям, где имеются члены семьи инвалиды, которые стремятся стать независимыми и жить и работать в нашем обществе.
He called on all the parties involved to comply with their obligations and work in the interests of stability and security. Оман призывает все вовлеченные стороны соблюдать свои обязательства и работать в интересах стабильности и безопасности.
It should therefore work closely with the future World Trade Organization on the basis of complementarity. В этой связи она должна будет работать в тесном сотрудничестве с будущей Всемирной торговой организацией по принципу их взаимодополняемости.
The Administrator was authorized to recruit 22 National Officers who will work in the HIV/AIDS programme (decision 94/6). Администратор был уполномочен осуществить набор 22 национальных сотрудников, которые будут работать в рамках программы по ВИЧ/СПИД (решение 94/6).
They are all areas where we can work synergistically with our United Nations partners. Это именно те области, где мы можем работать в тесном взаимодействии с нашими партнерами по Организации Объединенных Наций.
This progress shows what can be achieved when States both inside and outside a region work together on these issues. Этот прогресс свидетельствует о том, каких результатов можно достичь, когда государства, как внутри региона, так и за его пределами, будут совместно работать над решением этих вопросов.