And then I'll return to the department and... work only for you. |
А потом я вернусь в Департамент,... и... буду работать только на Вас. |
I never thought of myself as someone who would work for the CIA. |
Никогда не думала, что смогу работать на ЦРУ. |
And so, I have to somehow now ask you if I can work here, as your assistant. |
Поэтому мне как-то нужно спросить у вас, смогу ли я работать здесь вашим помощником. |
Okay, what I'm saying is we need to start work on these vows. |
Ок, я хочу сказать, что нам надо начать работать над этими клятвами. |
That is exactly how it should work. |
Именно так всё и должно работать. |
I wouldn't let you work here. |
Я не позволю тебе работать здесь. |
Well, could you work a little faster? |
Ну, не могли бы вы работать чуть быстрее? |
All repaired, should work a treat. |
Все зашито, должно работать отлично. |
Repairing those relationships is something that we can work on in here. |
Восстановление таких отношений - это то, над чем мы можем здесь работать. |
Okay, well, go work in the break room. |
Ясно, ладно, иди работать в комнату отдыха. |
I can't work on mother's day. |
Я не могу работать в День матери. |
You know, and as friends, we really should just work better together. |
Знаешь, и как подруги, нам стоит работать слаженнее. |
Live in rush hour traffic half your life, and work 80 hours a week. |
Прожить в сумасшедшей гонке пол жизни, работать по 80 часов в неделю. |
It should work, but we took too long getting to Slater. |
Должно работать, но мы слишком долго искали Слейтера. |
I can work for $10 a day, even if it does require an armed escort. |
Я могу работать за 10 долларов в день, даже если для этого нужна вооруженная охрана. |
Usually, I do not leave my wife work in the field. |
Обычно я не отпускаю свою жену работать в поле. |
They wanted to make their marriage work. |
Они хотели работать над своим браком. |
We'll work on an as-and-when basis. |
Будем работать по схеме где и когда. |
You'll work at corporate with us. |
Ты будешь работать в корпорации вместе с нами. |
If she won't move out, then I'll just work around her. |
Если она не уберётся, буду работать при ней. |
We're on the brink of destruction, so all four of us must work closely together. |
Мы на гране гибели, так что все должны работать слажено. |
Now... luckily we can turn it over, and now it should work. |
Сейчас... к счастью мы можем повернуть его, и теперь он должен работать. |
Rich and poor must live as friends and work together to make future better than the past. |
Богатые и бедные должны жить дружно, и работать вместе, чтобы сделать будущее лучше прошлого. |
You can work here on the weekends, sugar. |
По выходным ты можешь работать у нас. |
I should find someone who actually does some work! |
Пора мне уже найти кого-то, кто будет хоть немного работать! |