| I will work on my own and with my successor next year to satisfy that need. | Для удовлетворения такой потребности я буду работать как самостоятельно, так и совместно со своим преемником на будущий год. |
| But that will be too complicated, and will not always work. | Однако это будет слишком сложно и не всегда будет «работать». |
| And thirdly, users themselves can work with Statistics Netherlands' data files, either through remote execution or on site. | Третий слой формируют сами пользователи, которые могут работать с файлами данных Статистического управления Нидерландов либо в удаленном режиме, либо на сайте. |
| As we continue with this process, we must all work for Council reform. | Продолжая этот процесс, все мы должны работать над реформой Совета. |
| We all must work to achieve the goals set by our leaders. | Все мы должны работать во имя достижения целей, поставленных нашими лидерами. |
| When family income is insufficient, children are forced to join in the daily quest for family subsistence or work outside the home. | Если доход семьи недостаточен, то дети вынуждены включаться в повседневный поиск средств к существованию или работать вне дома. |
| We will certainly work on these proposals with other Member States. | Мы будем определенно работать над этими предложениями с другими государствами-членами. |
| An additional area where UNHCR will work to strengthen RBM will be through the effort to develop an accountability framework for the organization. | Разработка основных принципов подотчетности для организации станет еще одной областью, в которой УВКБ будет работать над укреплением УКР. |
| In order to eradicate armed violence, we must work for peace through the prevention and settlement of conflicts. | Для искоренения вооруженного насилия мы должны работать в интересах мира, предотвращая и разрешая конфликты. |
| Let us work to make the United Nations operate in a less antagonistic way. | Давайте работать, чтобы Организация Объединенных Наций функционировала менее антагонистическим образом. |
| We need to secure fairer international trading relationships, and we must work on all of those together. | Мы должны построить более справедливые международные торговые отношения, и над всеми этими задачами мы должны работать совместно. |
| She hoped that the Committee would work with the administering Powers to make the most of those opportunities. | Оратор выражает надежду, что Комитет будет работать совместно с управляющими державами, чтобы наилучшим образом использовать эти возможности. |
| Notwithstanding those apparent setbacks, we should pick up the pieces and work together to attain the cherished goal of comprehensive disarmament. | Несмотря на эти очевидные неудачи, нам необходимо взять на себя ответственность и продолжить совместно работать с целью достижения желанной цели всеобщего разоружения. |
| Over the coming months the Department would work with the Department of Public Information to make the website more user-friendly. | В ближайшие месяцы Департамент будет работать совместно с Департаментом общественной информации над тем, чтобы сделать веб-сайт более привлекательным для пользователей. |
| Improvements to the humanitarian response system will only work if all actors are involved. | Система гуманитарного реагирования будет работать успешно только при условии участия всех действующих лиц. |
| I end with the assurance that we will work together for a better tomorrow for future generations. | В заключение я хотел бы заверить Вас в том, что мы будем работать совместно на благо лучшего завтрашнего дня для наших будущих поколений. |
| Let us work together to restore confidence in this Committee and other disarmament forums. | Давайте работать сообща для восстановления доверия к этому Комитету и к другим разоруженческим форумам. |
| The Doha Round had been another positive effort to make trade work for development. | Дохинский раунд стал очередной позитивной попыткой заставить торговлю работать на цели развития. |
| We all must work together on climate change in a spirit of strong solidarity. | Мы должны все вместе работать в этой области в духе подлинной солидарности. |
| We must work together in a transparent, efficient and coherent manner in order to make the best use of our time and resources. | Мы должны работать совместно транспарентным, эффективным и согласованным образом, чтобы оптимально использовать наше время и ресурсы. |
| We must now work together for the early finalization and adoption of such a convention. | Мы должны сейчас работать над скорейшим завершением и принятием такой конвенции. |
| I will work actively in reaching out to all stakeholders. | Я буду активно работать над выстраиванием отношений со всеми заинтересованными сторонами. |
| Let us work together for a United Nations that can deliver more and better. | Давайте работать сообща над созданием такой Организации Объединенных Наций, которая бы работала лучше и добивалась более высоких результатов. |
| The Cubans should be allowed to live and work in peace. | Дайте кубинцам спокойно жить и работать. |
| Cuba believes that those two groups must work in tandem. | Куба считает, что эти две группы должны работать совместно. |