Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
Let us work together to preserve our home, the Earth. Давайте будем работать сообща, с тем чтобы сохранить наш дом - планету Земля.
In developing countries, they would work in close cooperation with the resident coordinator system. В развивающихся странах они могли бы работать в тесном сотрудничестве с системой координаторов-резидентов.
The United Nations will work with the Government to improve performance in those areas as required. При необходимости Организация Объединенных Наций будет работать с правительством по улучшению показателей в этих областях.
This problem can be solved only through multilateralism - that is, if nations work together. Задача эта может быть решена только на основе многосторонних действий, то есть - если государства будут работать сообща.
We must work towards a settlement of the conflict and confrontation, otherwise more suffering and losses will continue on both sides. Мы обязаны работать ради урегулирования конфликта и разрядки конфронтации; в противном случае обе стороны будут еще больше страдать и нести все больше потерь.
The fundamental principle that the General Assembly should work under is that we should not include non-consensual elements in a consensual draft resolution. Основополагающий принцип, на основе которого должна работать Генеральная Ассамблея, заключается в том, что мы не должны включать «неконсенсусные» элементы в консенсусный проект резолюции.
As the ICTR completes its work, the Government of Rwanda would welcome working with the United Nations. С завершением работы МУТР правительство Руанды приветствовало бы возможность работать с Организацией Объединенных Наций.
It is now important for all of us to look ahead and work strenuously to stabilize the region. Сейчас для всех нас важно смотреть вперед и усиленно работать над восстановлением стабильности в регионе.
Human rights work needed to address a changing context while continuing to deal with ongoing concerns. Деятельность в области прав человека было необходимо адаптировать к происходящим изменениям и одновременно продолжать работать над решением сохраняющихся проблем.
Let us therefore work to break down the walls that keep future European Union citizens apart. Поэтому давайте работать над тем, чтобы разрушить стены, которые разделяют будущих членов Европейского Союза.
The student group had launched a 3.5-metre rocket and would work on building a nano-satellite. Группа студентов запустила ракету длиной 3,5 м и будет работать по созданию нано-спутника.
We must work together to improve the lives of people in poverty and to reverse the continuing degradation of the global environment. Мы должны работать сообща для улучшения условий жизни людей, живущих в нищете, и для преодоления продолжающейся деградации глобальной окружающей среды.
We must strengthen our common bond and work together to try to find solutions to the problems that affect us all. Мы должны укрепить наши взаимные связи и работать совместно в стремлении найти решения проблемам, которые затрагивают всех нас.
We must all work together - developed and developing countries - to eradicate this and other diseases such as malaria and tuberculosis. Нам следует работать всем вместе, развитым и развивающимся странам, чтобы покончить с этой и другими болезнями, такими, как малярия и туберкулез.
My nation will work with the Security Council to meet our common challenge. Мое государство будет работать с Советом Безопасности для решения наших общих задач.
We will work with the Security Council for the necessary resolutions. Мы будем работать с Советом Безопасности в целях принятия необходимых резолюций.
Eight months later, all the National Civil Police officers involved continue to report for work as usual. По прошествии восьми месяцев все, причастные к этому преступлению сотрудники НГП, по-прежнему продолжают спокойно работать на своих местах.
The best protection was afforded by creating an environment in which women could work in freedom and security. Наилучшая защита обеспечивается путем создания атмосферы, в которой женщины могли бы работать в условиях свободы и безопасности.
We must hope that the political leaders elected on 11 November will work in this direction. Хочется надеяться, что политические руководители, избранные 11 ноября, будут работать в этом направлении.
They will work directly under the supervision of the Unit Head. Эти сотрудники будут работать под прямым руководством начальника Группы.
His delegation joined others in emphasizing that the United Nations should work on bridging the digital divide. Его делегация присоединяется к другим представителям, подчеркнувшим, что Организация Объединенных Наций должна работать над ликвидацией разрыва в применении цифровых технологий.
Yet in declaring the Second Decade, the United Nations had shown its awareness that there was still work ahead. В то же время, провозгласив второе Десятилетие, Организация Объединенных Наций продемонстрировала свое понимание того, что предстоит работать и дальше.
Nevertheless, the Committee is concerned that these policies may discriminate against children who must work. Тем не менее Комитет озабочен тем, что эта политика может оказаться дискриминационной в отношении детей, которые вынуждены работать.
Remote users will work on the system using a single interface - a well-known Web browser. Удаленные пользователи будут работать с системой, используя единый интерфейс - хорошо знакомый ШёЬ-броузер.
We must work on that premise, with a view to adopting a lasting solution to the problem of the Middle East. Мы должны работать, исходя из этой предпосылки, с тем чтобы выработать долгосрочное решение ближневосточной проблемы.