Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
To achieve that, Member States, the Secretariat and all other stakeholders must work hand in hand. Для этого государства-члены, Секретариат и все другие заинтересованные стороны должны работать рука об руку.
Participants and GEF staff will work through a mixture of formal presentations, case studies and discussions covering key policies, programmes, procedures and criteria. Участники практикума и сотрудники ГЭФ будут работать совместно в проведении ряда смешан-ных официальных презентаций, тематических ис-следований и обсуждений ключевых вопросов политики, программ, процедур и критериев.
She encouraged the continued efforts of the treaty bodies to streamline and harmonize their procedures and work more closely together. Она рекомендовала продолжать усилия по рационализации и согласованию процедур договорных органов и работать сообща в более тесном контакте.
All nations of the world must work together to identify the perpetrators and bring them to justice. Все страны мира должны совместно работать над тем, чтобы установить исполнителей и предать их суду.
Our success since 1997, in particular as regards verification, is undeniable proof that multilateral international disarmament instruments can and do work very effectively indeed. Достигнутый нами с 1997 года успех, особенно в отношении контроля и проверки, является неопровержимым доказательством того, что многосторонние международные инструменты разоружения могут работать и работают действительно весьма эффективно.
At its 11th session the Commission on Sustainable Development decided to organize its work on the basis of multi-year programmes. В ходе своей одиннадцатой сессии Комиссия по устойчивому развитию приняла решение работать на основе многолетних программ.
UNCTAD should also work closely with the relevant donor agencies to streamline the identification of needs and the approach to addressing them. ЮНКТАД следует также работать в тесном взаимодействии с соответствующими учреждениями доноров для рационализации выявления потребностей и определения подхода к их удовлетворению.
In 2008, he would work on a manual for peace mediators and negotiators. В 2008 году он будет работать над составлением пособия для посредников и участников мирных переговоров.
Governments should work towards reducing impediments to capital flows and pursue policies that provide a level playing field for all investors. Правительствам следует работать над устранением барьеров для притока капитала и продолжать политику, позволяющую создавать равные условия для всех инвесторов.
The Scientific Committee intended to continue its work, in collaboration with scientists from Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Научный комитет намерен продолжать работать в сотрудничестве с учеными Беларуси, Российской Федерации и Украины.
The panel would conduct its work primarily through teleconferences, electronic mail and other electronic means. Группа будет работать преимущественно на основе телеконференций, связи по электронной почте и с использованием других электронных средств.
The relevant agencies, donors and recipient countries must work together to find solutions consistent with national development strategies. Соответствующие учреждения, доноры и страны-получатели должны работать сообща, чтобы найти решения, совместимые с национальными стратегиями развития.
Let us therefore work together to create a culture of respect. Поэтому давайте вместе работать, создавая культуру уважения.
We must now work collectively and diligently to ensure that expressed good intention will ultimately be transformed into demonstrable action. Теперь мы должны работать сообща и настойчиво для обеспечения того, чтобы выраженные благие намерения в конечном счете воплотились в реальные дела.
My delegation will work with other interested delegations to make progress in increasing confidence among States in the area of conventional weapons. Моя делегация будет работать с другими заинтересованными делегациями, с тем чтобы достичь прогресса в деле укрепления доверия между государствами в области обычных вооружений.
The Committee shall work on identifying and promoting best practices in all key areas of resolution 1373. Комитет будет работать над выявлением и поощрением передовой практики во всех ключевых областях резолюции 1373.
United Nations humanitarian actors must work closely together to ensure that efforts are complementary and mutually reinforcing. Гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций должны работать в тесном сотрудничестве для того, чтобы их усилия взаимно дополняли и укрепляли друг друга.
The projects identified would provide guidance on how institutions could work together through regional partnerships. Рассмотренные на практикуме проекты позволят определить, каким образом учреждения могли бы вместе работать в рамках региональных партнерских отношений.
UNFPA will work with partners to support the scaling up of HIV-prevention programmes. ЮНФПА будет работать со своими партнерами в целях обеспечения расширения программ профилактики ВИЧ.
The Subcommittee on Water Resources will work closely with the programme managers for the international years being observed in 2002. Подкомитет по водным ресурсам будет работать в тесном контакте с руководителями программ в рамках международных годов, проводимых в 2002 году.
The report demonstrates that the Tribunal's Trial Chambers continued to vigorously work at full capacity. В докладе показано, что судебные камеры Трибунала продолжали энергично работать при полной загруженности.
All countries must work together for the common good, and any workable strategy would require the cooperation of the private sector. Всем странам необходимо вместе работать на общее благо, а любая реализуемая стратегия потребует сотрудничества со стороны частного сектора.
Those three bodies, with the Peacebuilding Commission in the centre, must work in tandem to achieve institutional harmony. Эти три органа при ведущей роли Комиссии по миростроительству должны работать совместно для достижения институциональной гармонии.
The Commission must work harmoniously and must not distinguish between the role of the donor countries and its other members. Комиссии надлежит работать гармонично, и ей нельзя проводить различия между странами-донорами и прочими ее членами.
Let us wish them a peaceful and happy childhood and work together towards that end. Давайте пожелаем им мирного и счастливого детства и будем все вместе работать для этого.