Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
The Special Rapporteur on racism should also work closely with the Special Rapporteur on the human rights of migrants. Специальный докладчик по расизму должен также работать в тесном сотрудничестве с Специальным докладчиком по правам человека мигрантов.
He asked whether foreigners could work in all sectors, and whether restrictions applied to the public sector. Он спрашивает, могут ли иностранцы работать во всех секторах и применяются ли в отношении государственного сектора ограничения.
We must also work to prevent stigmatization of and discrimination against those living with HIV/AIDS and groups at increased risk of infection. Мы также должны работать в направлении предотвращения социального отчуждения и дискриминации в отношении тех, кто болен ВИЧ/ СПИДом, и групп повышенного риска.
The Argentine commitment to making globalization work towards the well-being of all was also made clear. Аргентина четко заявила также о своей решимости заставить глобализацию работать на повышение уровня благосостояния всех.
We can and will work together to further reduce this figure. Мы можем и будем работать сообща для уменьшения этого показателя.
We must work together to ensure that our victory is complete. Мы должны работать сообща, чтобы добиться полной победы.
Any attempt to impose democracy or any particular model of democracy from outside will not work. Все попытки навязать демократию или какую-либо конкретную модель демократии извне «работать» не будут.
Both the project manager and the editor will work under the supervision of the Intersecretariat Working Group. И руководитель проекта, и редактор будут работать под руководством Межсекретариатской рабочей группы.
But we cannot work in isolation, given the interdependent nature of security, development and human rights. Но мы не можем работать в изоляции, с учетом взаимосвязи безопасности, развития и соблюдения прав человека.
Article 18 of the Constitution stipulates that children above the age of 14 may work. В статье 18 Конституции предусматривается, что дети старше 14 лет имеют возможность работать.
But while he enjoyed a certain freedom of action, he could not work in a vacuum. Однако, пользуясь определенной свободой действий, он не может работать в вакууме.
The Syrian leadership has decided to establish a national investigation commission that will work in close cooperation with the Mehlis Commission. Сирийское руководство приняло решение о создании национальной Комиссии по расследованию, которая будет работать в тесном сотрудничестве с Комиссией Мехлиса.
They should work for the universalization of Protocol V and its expeditious and effective implementation. Им надо работать над универсализацией Протокола V и его оперативным и эффективным осуществлением.
The security context in which the United Nations and the humanitarian agencies must work is a particularly difficult one. Сложными остаются условия, прежде всего в сфере безопасности, в которых приходится работать Организации Объединенных Наций и международным гуманитарным организациям.
The Taliban poses a common threat and both countries must work together to address it. «Талибан» создает общую для двух стран угрозу, и им надлежит совместно работать над ее устранением.
We hope that those key provisions of the draft Convention will work in practice. Надеемся, что эти ключевые положения Конвенции будут эффективно работать на практике.
The Committee must work with States to identify gaps they must close to comply fully with resolution 1540. Комитет должен работать вместе с государствами в целях выявления пробелов, которые должны быть устранены для обеспечения соблюдения в полном объеме резолюции 1540.
We must work assiduously for a culture of human rights to pervade the globe. Мы должны неустанно работать, чтобы культура прав человека распространилась по всему земному шару.
All actors involved must work together in the interest of a sustainable future. Все субъекты должны совместно работать в интересах обеспечения устойчивого будущего.
We will work with the Secretariat, Council colleagues and others to take this forward. Мы будем работать вместе с Секретариатом, с коллегами в Совете и с другими участниками, чтобы продвинуться вперед в этом деле.
WFP recognizes the potential for collaborating with SESRTCIC and will work towards establishing formal means for sharing data and information. МПП признает потенциальные возможности для взаимодействия с СЕСРТСИК и будет работать над созданием официальных каналов для обмена данными и информацией.
This management team would work extremely closely with the Board and hold regular consultations to keep communications fully in line. Эта группа управляющих будет работать в исключительно тесной связи с членами Совета и проводить регулярные консультации для обеспечения постоянной связи.
Only a very few countries have obstructed the Conference on Disarmament from carrying out work on this issue in accordance with the General Assembly resolutions. Лишь очень небольшое число стран мешают Конференции по разоружению работать над этим вопросом в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
We believe that we must work together in this new millennium to better this world. Мы считаем, что в новом тысячелетии мы должны работать сообща для того, чтобы построить более счастливый мир.
We hope all delegations will work in the interest of world peace and security. Мы надеемся на то, что все делегации будут работать в интересах мира и безопасности во всем мире.