Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
The World Bank, IMF and the Commission shared a common objective and should work together to achieve it. Всемирный банк, МВФ и Комиссия преследуют общую цель, и для ее достижения они должны работать сообща.
Culturally, they should learn from each other and work for common prosperity. В культурном отношении им следует учиться друг у друга и работать во имя общего процветания.
On that basis, it appears possible to establish and maintain alliances to bridge gaps and to really work together. На этой основе появляется возможность создавать и поддерживать союзы, чтобы восполнять пробелы и действительно работать вместе.
The international community must work better together, quite simply, to meet the new threats. Чтобы противостоять новым угрозам, международному сообществу надо просто-напросто лучше работать сообща.
This approach has been discussed in terms of identifying possible new issues on which the Conference can work productively. Этот подход обсуждался в ракурсе идентификации возможных новых проблем, над которыми может продуктивно работать Конференция по разоружению.
Therefore, the United Nations must work closely with the subregional institutions - in a spirit of partnership, of course. Поэтому Организация Объединенных Наций должна работать в тесном контакте с субрегиональными учреждениями - в духе партнерства, разумеется.
The existing institutional machinery, the Government, the gender desks, the Ministries and non-governmental organizations would all work in a collaborative manner. Существующий организационный механизм, правительство, гендерные службы, министерства и неправительственные организации будут работать в сотрудничестве друг с другом.
Two out of three Japanese women left work after giving birth. Две из трех японских женщин бросают работать после родов.
The review team will work under the auspices and guidance of the MCC. Группа по обзору будет работать под эгидой и руководством ККУ.
The Committee should work with Governments to find effective solutions that would eventually lead to the elimination of all forms of racial discrimination. Комитет должен работать с правительствами в целях поиска эффективных решений, которые могли бы в конечном итоге привести к ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Unit will also work with Member States on policies relating to uniformed personnel. Группа также будет работать в сотрудничестве с государствами-членами по вопросам политики в отношении персонала регулярных контингентов.
The incumbent will work with both Headquarters auditors and resident auditors to ensure that information technology issues are appropriately addressed. Сотрудник, занимающий эту должность, будет работать с ревизорами из Центральных учреждений и ревизорами-резидентами, добиваясь надлежащего решения вопросов, касающихся информационных технологий.
Three Ones: making the money work «Триединые» ключевые принципы: заставить деньги работать
I agree with those who believe that we must now work hard to avert yet another blank year. Я согласен с теми, кто полагает, что нам надо сейчас усердно работать во избежание еще одного бесплодного года.
For many women and men, the possibility of working part-time is highly significant to the reconciliation of family and work. Для многих женщин и мужчин возможность работать неполный рабочий день имеет весьма важное значение с точки зрения совмещения семейных и производственных обязанностей.
But let us also work with our eyes directed to the realities of this world. Вместе с тем давайте также работать с учетом реальностей нашего мира.
Therefore, development partners, both bilateral and multilateral, must work effectively to support the implementation of the Programme of Action. Поэтому партнеры по развитию - как двусторонние, так и многосторонние, - должны эффективно работать в поддержку осуществления этой Программы действий.
From 2005 the Bonn UN organizations will all work together at one site. С 2005 года организации ООН в Бонне будут работать вместе на одной и той же территории.
I will work in the coming months to solidify potential commitments to such a Fund. В предстоящие месяцы я буду работать над конкретизацией потенциальных обязательств в отношении такого фонда.
Members should have expert knowledge of the issues and it should work by consensus. Члены должны квалифицированно разбираться в рассматриваемых вопросах, а Комиссии следует работать на началах консенсуса.
International banks and local banks can work together in various areas. Международные банки и местные банки могут работать сообща в различных областях.
A partner in the project is the Federal Ministry of Economics and Labour of Germany, whose experts will work within the Competition Council. Партнером в этом проекте является федеральное министерство экономики и труда Германии, эксперты которого будут работать в Совете по вопросам конкуренции.
We must all work together if our joint efforts are to have maximum effect. Мы все должны работать во взаимодействии, если мы хотим добиться максимальной отдачи от наших усилий.
Yet even the best systems cannot work without the involvement of local communities and their volunteers. Но даже самые лучшие системы не могут работать без участия местных общин и их добровольцев.
Such reform would enable the Economic and Social Council to play a greater role, enjoy enhanced authority and work better. Такая реформа позволила бы Экономическому и Социальному Совету играть более значительную роль, пользоваться более широкими полномочиями и лучше работать.