Only if we work together we will prevail. |
Чтобы победить, нам надо работать вместе. |
You'd work in parallel with House. |
Ты будешь работать параллельно с Хаусом. |
She'll have my seat by then, and you two will work closely. |
К тому времени она займет мое место, вы будете работать вместе. |
I'll work on my anger. |
Я буду работать над своей злостью. |
And I can do engine work, and electrical. |
И я могу работать с двигателем и электрикой. |
Such national diversification councils (NDCs) would be supported by D-FAC and would work in close collaboration with it. |
Такие национальные советы по диверсификации (НСД) будут получать поддержку со стороны ФДСА и работать в тесном сотрудничестве с ним. |
This expert would work in collaboration with the Centre for Human Rights and UNICEF. |
Этот эксперт будет работать в сотрудничестве с Центром по правам человека и ЮНИСЕФ. |
They know that they can attain more if they work harder. |
Они знают, что могут добиться большего, если будут больше работать. |
Secondly, we must work vigorously and quickly. |
Во-вторых, мы должны работать энергично и быстро. |
The implementation will succeed if both parties work persistently, pragmatically and professionally towards this end. |
Осуществление окажется успешным, если обе стороны будут работать настойчиво, прагматично и профессионально для достижения этой цели. |
To this day, Father Julio Tumiri Javier continues to live and work according to his vocation as an apostle of human rights. |
По сей день епископ Хулио Тумири Хавьер продолжает жить и работать согласно своему призванию поборника прав человека. |
We must therefore work determinedly towards achieving this objective and place sustainable development on the agenda of the new world order. |
Поэтому мы должны решительно работать в направлении достижения этой цели и включить вопрос об устойчивом развитии в повестку дня нового мирового порядка. |
The United Nations should work to ensure universality and strict compliance with the Convention on the prohibition of chemical weapons. |
Организация Объединенных Наций должна работать для обеспечения универсальности и точного выполнения Конвенции о запрещении химического оружия. |
Myanmar will work with other delegations for the success of the 1995 Non-Proliferation Treaty (NPT) review and extension Conference. |
Мьянма будет в 1995 году работать с другими делегациями во имя успеха Конференции по рассмотрению действия и продлению Договора о нераспространении. |
We must work together to foster controls on the use of these weapons. |
Мы должны работать сообща для того, чтобы ужесточить контроль над использованием этого оружия. |
We have the machinery; we need now to make it work better. |
У нас есть механизм; сейчас нам необходимо заставить его работать лучше. |
It would have fresh start, if you two have work together... |
Ты начнешь все заново, вы будете работать вместе. |
We could work together, start over. |
М: Мы можем работать вместе. |
We must also work together to overcome the obstacles created by political and military conflict to the delivery of emergency relief. |
Мы должны также совместно работать для преодоления препятствий для доставки чрезвычайной помощи, возникающих в результате политических и военных конфликтов. |
As a signatory, Indonesia will work with others to ensure its optimum success. |
Являясь стороной, подписавшей документ, Индонезия будет работать вместе с другими для обеспечения его оптимального успеха. |
Someone who sweats as much as you should not work with food. |
Люди, потеющие как ты, не должны работать с едой. |
More efficient planning is now provided through the UNEP Publications Board, which will work closely with the Programme Coordination Committee. |
Более эффективное планирование в настоящее время обеспечивается на основе деятельности, осуществляемой Комиссией ЮНЕП по публикациям, которая будет работать в тесном сотрудничестве с Комитетом по координации программ. |
We need to see more clearly how this should work. |
Нам следует четче определить, как должен работать этот механизм. |
It will work in tandem with the existing Commonwealth Good Government Fund. |
Она будет работать в тесной связи с существующим Фондом адекватного управления стран Содружества. |
Astronomers from Central America have provided a very good example of how small, neighbouring countries can work together usefully. |
Весьма хорошим примером того, каким образом небольшие соседние страны могут эффективно работать вместе, является сотрудничество между астрономами стран Центральной Америки. |