Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
We should work together so that we can benefit from the process of globalization. Совместно же работать нам следует для того, чтобы все мы могли извлекать пользу из процесса глобализации.
So, let us work to translate it into a tangible reality. Поэтому давайте работать для того, чтобы трансформировать это в ощутимую реальность».
They need to identify priorities and opportunities, and work on them. Они должны определить приоритеты, выявить возможности и работать над их реализацией.
But, again, capital would also work longer. Но капитал также будет работать дольше.
Such a centre would work in close cooperation with global and other regional centres. Этот центр будет работать в тесном сотрудничестве с глобальными центрами и другими региональными центрами.
In such a situation, the obligation to negotiate prior to taking countermeasures would work in favour of the wrongdoing State. В такой ситуации обязательство проводить переговоры до принятия контрмер будет работать в пользу государства-нарушителя.
First, the world must work from common standards. Во-первых, мир должен работать согласно общим стандартам.
Sarkozy's slogan "work more to earn more" has won him considerable support. Лозунг Саркози «больше работать, чтобы больше зарабатывать» принес ему значительную поддержку.
Given a chance, the poor would work, save and reinvest their capital and thereby escape from the vicious poverty cycle. Имея соответствующие возможности, представители бедных слоев населения будут работать, откладывать средства и реинвестировать свой капитал и таким образом смогут вырваться из порочного круга нищеты.
Consideration could now be given to developing coherent and well planned interventions at national levels to identify specific issues upon which convention secretariats could work jointly. В настоящее время можно было бы уделить внимание разработке последовательных и хорошо спланированных мероприятий на национальных уровнях, с тем чтобы определить конкретные вопросы, над которыми секретариаты конвенций могли бы работать совместно.
Because these options cannot work, the sole alternative is an exit from the eurozone by Greece and some other current members. Поскольку эти альтернативы не могут работать, единственная альтернатива - выход Греции и некоторых нынешних членов из еврозоны.
We should work together to resolve any and all obstacles to the safe delivery of humanitarian assistance. Нам нужно совместно работать над устранением всех и любых препятствий, мешающих безопасному оказанию гуманитарной помощи.
In addition, we must work together to put the Organization back on a steady course as a catalyst for development and progress. Кроме того, мы должны совместно работать, чтобы вновь поставить Организацию на твердый курс как катализатора развития и прогресса.
Norway will therefore work to make the report even more informative and useful to the membership at large. Поэтому Норвегия будет работать над тем, чтобы доклад был еще более содержательным и полезным для всех членов Организации.
He hoped that all States would work together for the speedy establishment of a strong and credible court. Он выражает надежду, что все государства будут совместно работать в интересах скорейшего создания сильного и дееспособного Суда.
The international community and United Nations bodies must work in cooperation with the Bretton Woods institutions to prevent cyclical upheavals. Международное сообщество и учреждения Организации Объединенных Наций должны работать в сотрудничестве с бреттон-вудскими учреждениями, с тем чтобы предотвратить цикличные беспорядки.
Simply copying American, British, or other Western policies and institutions will not work. Простое копирование американских, британских и других западных политик и институтов не будет работать.
John Maynard Keynes once said that monetary policy may work like a string. Джон Мейнер Кейнс однажды сказал, что валютная политика может работать как тетива лука.
The international community must work towards ensuring equal access to education for all. Международное сообщество должно работать в направлении обеспечения равного доступа к образованию для всех.
You rarely hear of men not allowing their wives to study, work, or go out during the day. Редко можно услышать, что мужчины запрещают своим женам учиться, работать или выходить в течение дня.
Developed and developing countries should work together to solve the population problem. Развитым и развивающимся странам следует работать сообща над решением проблем народонаселения.
It would work closely with non-governmental organizations in providing education, training, economic opportunities and rehabilitation programmes for the disabled. Правительство будет работать в тесной связи с неправительственными организациями в разработке программ образования, расширения экономических возможностей и реабилитации для инвалидов.
The many different humanitarian agencies must work together in a coordinated effort to provide aid. Многочисленные и различные гуманитарные учреждения должны работать сообща, предпринимая скоординированные усилия по оказанию помощи.
We must work for a real culture of peace. Мы должны работать во имя подлинной культуры мира.
Meanwhile, those employees left behind must work that much harder, often without increased compensation. Тем временем, оставшиеся служащие должны работать намного усерднее, часто без увеличения зарплаты.