Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
The High Representative stands ready to advise and work with Bosnia and Herzegovina institutions in this regard. Высокий представитель готов оказать консультативную помощь и работать с институтами Боснии и Герцеговины в этом направлении.
At regional and national levels, UNICEF will work primarily with regional organizations, national statistical offices, ministries of social welfare and research institutions. На региональном и национальном уровнях ЮНИСЕФ будет главным образом работать с региональными организациями, национальными статистическими службами, министерствами социального обеспечения и научно-исследовательскими учреждениями.
The Joint Mediation Support Team is also continuing its work with UNAMID and the Darfur-Darfur Dialogue to set up civil society advisory forums. Кроме того, Совместная группа по поддержке посредничества продолжает работать совместно с ЮНАМИД и в рамках Междарфурского диалога над созданием консультативных форумов гражданского общества.
The UNFICYP Force Commander will work with military commanders on both sides to extend this constructive approach to other military activities. Командующий силами ВСООНК будет работать совместно с военными командующими обеих сторон с целью распространения этого конструктивного подхода на другие военные мероприятия.
Facilities and services provided at sessions enabled Parties and observers to meet, work together and advance the intergovernmental process. Условия и услуги, обеспечивавшиеся в ходе сессий, позволили Сторонам и наблюдателям встречаться, совместно работать и добиваться дальнейшего прогресса межправительственного процесса.
The Team will work in cooperation with others, build on existing experiences and identify areas where it could add most value. Группа будет работать в сотрудничестве с другими партнерами, использовать имеющийся опыт и определять области, где она может принести больше всего пользы.
Above all, we must work together. Кроме того, мы должны работать сообща.
Therefore, we must work towards achieving greater transparency and fighting illegal exploitation. Потому мы должны работать над достижением большей транспарентности и бороться с незаконной эксплуатацией.
It lies also and above all in our political will to make them work and together to find solutions to our common problems. Им является прежде всего наша политическая воля заставить их работать и вместе находить решения наших общих проблем.
We must work in concert to provide that institution with the resources necessary to discharge effectively its mandates. Мы должны работать согласованно в целях обеспечения этого учреждения ресурсами, необходимыми ему для эффективного выполнения стоящих перед ним задач.
They can work well only if the world's multipolar reality is taken into account. А они могут работать как следует лишь в том случае, если будет учитываться многополюсный характер мира.
To that end, they must unite and work together for their common development. Поэтому они должны объединиться и работать сообща в интересах своего общего развития.
She would also work to develop a broad network of academics and stakeholders with a view to exchanging information on the theme areas. Она будет также работать над созданием широкой сети ученых и заинтересованных сторон с целью обмена информацией по тематическим областям.
It hoped that all delegations would work together to achieve a consensus on the next scale. США надеются, что все делегации будут работать сообща в целях достижения консенсуса по следующей шкале.
The committee will work on the implementation of both recommendations stemming from the analysis and from the Yogyakarta Principles. Этот комитет будет работать над осуществлением рекомендаций, вытекающих как из анализа положения, так и из Джокьякартских принципов.
Instead, parents, professionals and government authorities will work towards effective solutions. Для этого родители, специалисты и органы государственной власти будут работать над поиском действенных решений.
These children work in appalling conditions in gold mining, the informal sector, agriculture and as housemaids. Такие дети вынуждены работать в ужасающих условиях на золотодобыче, в неформальном секторе, в сельском хозяйстве, а девушки - в домашнем хозяйстве.
I hope that we will work for the common good. Я надеюсь, что мы будем работать на общее благо.
It is also how we create a group of trained and disciplined experts who can work towards the same ideals. Именно так мы создаем группу подготовленных и дисциплинированных экспертов, которые могут работать во имя тех же идеалов.
Let us work together in a constructive and transformative way. Давайте же работать сообща, конструктивным образом добиваясь перемен.
With less than two years to go before the NPT Review Conference, the Commission's work is urgent. До начала Конференции по рассмотрению действия ДНЯО осталось меньше двух лет, поэтому работать Комиссии надо очень оперативно.
That fight was also a shared problem and States must work together to find common solutions. Эта борьба является также общей проблемой, и государства должны работать совместно в поисках общих решений.
Let us work together to give our global village a peaceful and prosperous future. Давайте же вместе работать над тем, чтобы у нашей глобальной деревни было мирное и светлое будущее.
Governments should therefore take the lead and work together in the economic sector to resolve the current global food crisis. Поэтому правительства должны взять на себя инициативу и совместно работать в экономическом секторе для урегулирования нынешнего глобального продовольственного кризиса.
We must all work together to realize a future that is stable and free of deadly weapons. Мы все должны сообща работать ради обеспечения такого будущего, которое было бы стабильным и свободным от смертоносного оружия.