Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
While the Group wished to engage with other delegations, it could not work with Member States that operated in secret. Несмотря на то, что Группа готова сотрудничать с другими делегациями, она не может работать с государствами-членами, действующими втайне от остальных.
The Government will continue to monitor the situation closely and work towards law reform. Правительство будет продолжать пристально следить за ситуацией и работать над правовой реформой.
The Organization must continue to provide conference services for regional and other groups, which could not work without such facilities. Организация должна и впредь оказывать конференционные услуги региональным и другим группам, которые не могут работать без них.
We are pleased that the Disarmament Commission has again started work, but meetings are not an end in themselves. Мы рады, что Комиссия по разоружению, вновь начала работать, но заседания не являются самоцелью.
Let us all work hand in hand to give concrete form to this wish. Так давайте же мы все будем работать рука об руку, чтобы конкретизировать это пожелание.
If necessary, directors of the National Committee can work directly with the Prime Minister to receive further guidance. В случае необходимости, директоры Национального комитета могут работать напрямую с премьер-министром в целях получения дополнительных указаний.
The BVA employee will work for the new centre, thereby increasing the number of employees. Сотрудник БВА будет работать в новом центре, увеличив тем самым число сотрудников.
These bills seek for call center agents to be included among those allowed for night work. Эти законопроекты направлены на то, чтобы в число тех, кому разрешено работать в ночное время, были включены сотрудники информационно-справочной службы.
One of the parents of a child under three years old may work overtime or nights only on the basis of his/her written consent. Один из родителей ребенка до трех лет может работать сверхурочно или в ночное время лишь на основе его/ее письменного согласия.
Subsequently, statutes and other basic materials to support the work of the commission were prepared. Впоследствии были подготовлены устав и другие материалы, на основе которых будет работать эта комиссия.
I am rather pleased that you are conducting the work of the Security Council during this crucial month of October. Я весьма удовлетворен тем, что Совет Безопасности в течение этого важного месяца октября будет работать под Вашим руководством.
All of those entities carry out complementary tasks and, in our view, should work in a mutually reinforcing fashion. Все эти образования выполняют взаимодополняющие задачи и, на наш взгляд, должны работать во взаимоукрепляющей манере.
They have demonstrated that they can work collectively together in the right circumstances. Они продемонстрировали свою способность работать, при наличии надлежащих условий, совместно и коллективно.
We must therefore work to achieve rapid results. Поэтому мы должны активно работать, чтобы достичь результатов.
While agreeing that Committee members should simultaneously work on background papers to several general recommendations, no priorities among the topics were established. Хоты было выражено согласие с тем, что членам Комитета следует одновременно работать над справочными документами по нескольким общим рекомендациям, не было установлено никаких приоритетов среди возможных тем.
It was crucial also to promote individual creativity and competition, including the freedom to think and work in peace and security. Существенно важно также содействовать творческой активности и конкуренции людей, включая свободу думать и работать в мире и безопасности.
The Commission will work on six topics in six working groups (as opposed to the current three). Комиссия будет работать над шестью темами в шести рабочих группах (в отличие от трех в настоящее время).
During their discussions, the judges have decided that the Chambers would work in shifts. В ходе обсуждения судьи приняли решение о том, что камеры будут работать посменно.
We will work to that end in the United Nations, with other organizations and with all our partners. В этих целях мы будем работать в Организации Объединенных Наций, сотрудничать с другими организациями и со всеми нашими партнерами.
We shall work for increased synergy among the military, political, humanitarian and developmental aspects of conflict management. Мы будем работать в интересах расширения взаимодействия между военными, политическими, гуманитарными аспектами и аспектами развития в области управления конфликтами.
Growing interdependence and increasing globalization mean that every nation must work collectively in addressing the current challenges in the most effective way. Растущая взаимозависимость и глобализация означают, что все страны должны работать коллективно над эффективным решением текущих задач.
We must all work together to ensure that the march to peace in Somalia is irreversible. Мы все вместе должны работать для обеспечения того, чтобы движение к миру в Сомали приобрело необратимый характер.
We hope that UNMIK, KFOR and the ethnic Albanian leaders will work harder to improve these conditions. Мы надеемся на то, что МООНК, СДК и лидеры этнических албанцев будут активней работать для улучшения этих условий.
We must work together to define and address emerging challenges for multilateral solutions. Мы должны сообща работать над разработкой и рассмотрением возникающих вызовов на основе принятия многосторонних решений.
We must work hard towards responsible and sound development that does not widen the gap between rich and poor. Мы должны упорно работать над достижением ответственного и здорового развития, которое не приводило бы к увеличению разрыва между богатыми и бедными.