Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
They also spelled out how the cooperative mechanisms such as joint implementation and emissions trading systems would work. В них также предусмотрено, каким образом будут работать такие механизмы сотрудничества, как совместное осуществление и системы торговли выбросами.
UN-Habitat will work to enhance capacities for sustainable urban development and to improve urban governance and basic urban services. ООН-Хабитат будет работать над укреплением потенциала устойчивого градостроительства и совершенствования руководства городами и основными городскими услугами.
UNDP and UNCDF will work closely with Member States to design appropriate funding mechanisms. ПРООН и ФКРООН будут работать в тесном сотрудничестве с государствами-членами в целях разработки надлежащих механизмов финансирования.
Business and others should work to create long-term partnerships for sustainable development, engaging respectfully and openly with communities around the world. Деловые круги и другие заинтересованные участники должны работать над созданием долгосрочных партнерств в интересах устойчивого развития при уважительном и открытом привлечении к сотрудничеству общин из всех регионов мира.
EEHC will work in close cooperation with the "Environment for Europe" WGSO. ЕКООСЗ будет работать в тесном сотрудничестве с РГСДЛ процесса "Окружающая среда для Европы".
Law students will be able to conduct legal searches for their thesis and future work as lawyers. Студенты-юристы получат возможность проводить поиск правовых документов, необходимых для подготовки своих диссертаций, и работать в будущем адвокатами.
Without satisfactory safety arrangements, no one will work in the area. Без надежных механизмов безопасности никто в этом районе работать не будет.
The treaty bodies and special procedures have also continued their work on economic, social and cultural rights. Договорные органы и специальные процедуры также продолжали работать в области экономических, социальных и культурных прав.
Countries must work together to develop the ICT sector and to close the digital divide. Страны должны совместно работать в целях развития ИКТ и сокращения цифрового разрыва.
The least developed countries would work constructively with their partners to address existing and emerging development challenges. Наименее развитые страны будут конструктивно работать со своими партнерами в целях решения существующих и возникающих проблем в области развития.
These widows work outside the home in order to support their families. Чтобы обеспечить пропитание семьи, им приходится работать вне дома.
While the G-77's political involvement was growing, the development partners must work together with the developing countries in the interest of all. Параллельно с ростом политической вовлеченности Группы 77 партнеры по развитию должны работать вместе с развивающимися странами в интересах всех.
The Working Party stated that all the specialized sections should work on this topic. Рабочая группа заявила о том, что все специализированные секции должны работать над этим вопросом.
Since that treaty body started its work only recently it is premature to assess the implications of accession to that Convention for Liechtenstein. Поскольку этот договорной орган начал работать лишь недавно, сейчас было бы преждевременно оценивать последствия присоединения к этой Конвенции для Лихтенштейна.
The intention is that they should work in a non-bureaucratic way and inspire others to act. Предполагается, что эта группа будет работать без всякой бюрократии и своим примером будет вдохновлять других.
UNCTAD could work more with civil society to create data modules. ЮНКТАД могла бы более активно работать с гражданским обществом для создания модулей данных.
The Political Affairs Officer would work directly under the supervision of the Special Representative of the Secretary-General, who is based in N'Djamena. Указанный сотрудник по политическим вопросам будет работать непосредственно под руководством Специального представителя Генерального секретаря, который базируется в Нджамене.
New Zealand will now work to build on this solid foundation to achieve tangible progress on this vital issue. Ну а теперь Новая Зеландия будет, опираясь на этот солидный фундамент, работать над достижением ощутимого прогресса по этой насущной проблеме.
The five permanent members would work to uphold the framework for the safe and secure uses of nuclear and radioactive materials for peaceful purposes. Пять постоянных членов будут работать над подкреплением структуры безопасного и надежного использования ядерных и радиоактивных материалов в мирных целях.
An international mechanism to verify the assertions made by the United States representative was necessary, and he would work towards that end. Для проверки утверждений, высказанных представителем Соединенных Штатов Америки, необходим международный механизм, и он будет работать с этой целью.
We will work in a spirit of cooperation and inclusiveness. Мы готовы работать в духе сотрудничества и всеобъемлющего подхода.
Where necessary, the Office of the Prosecutor continues to assist and work closely with national authorities. В случае необходимости, Канцелярия Обвинителя продолжает оказывать помощь национальным властям и работать с ними в тесном контакте.
Chapter working groups will work closely with relevant UNEP divisions through electronic means; Рабочие группы по главам будут работать в тесном контакте со всеми соответствующими отделами ЮНЕП с использованием электронных средств;
Though it could not work inside the country UNEP remained ready to do all it could to assist Somalia from without. Хотя ЮНЕП и не имеет возможности работать внутри страны, она по-прежнему готова сделать все возможное для оказания Сомали помощи извне.
They wanted to continue work only under the UNMIK justice system. Они хотели бы работать только в правовой системе МООНК.