Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
It was further stated that the Commission should work on State practice rather than try to codify a definition of objections to reservations. Было указано далее, что Комиссии следует работать над практикой государств, а не пытаться кодифицировать определение возражений к оговоркам.
However representatives of Member States representatives will work in close cooperation with partners to adapt this information to their country specific communication requirements. Однако представители государств-членов будут работать в тесном сотрудничестве с партнерами с целью адаптировать эту информацию под конкретные коммуникационные потребности своих стран.
UNMIL must secure the full cooperation and work in partnership with national stakeholders, including the NCDDRR. МООНЛ должна обеспечить всестороннее сотрудничество и работать в тесном взаимодействии с национальными заинтересованными сторонами, включая НКРДРР.
The Counter-Terrorism Committee should recognize the difficulties and work with the Pacific Islands Forum to explore mechanisms that might reduce the reporting burden. Контртеррористический комитет должен признать существование таких трудностей и работать вместе с Форумом тихоокеанских островных государств при разработке механизмов, которые могут ослабить бремя необходимой отчетности.
It was a lifestyle issue for many women, who often opted for part-time work or job-share arrangements. Для многих женщин - это вопрос образа жизни, и они часто предпочитают работать на условиях неполной занятости или делить ставку с другим человеком.
This commission should work in conjunction with a permanent national prison monitoring body, as recommended in the previous report. Эта комиссия должна работать в сотрудничестве с постоянным национальным органом по надзору за тюрьмами, как это было рекомендовано в предыдущем докладе.
Under the law, a woman married to a Gabonese man could not work outside the home. По закону женщина, состоящая в браке с габонцем, не может работать вне дома.
Women could also work in town and municipal councils, mayors' offices, political parties, etc. Женщины могут также работать в городских и муниципальных советах, мэриях, политических партиях и т.д.
The United Nations will continue its work to make humanitarian assistance more effective in support of affected populations. Организация Объединенных Наций будет и дальше работать над повышением эффективности гуманитарной помощи, оказываемой пострадавшему населению.
The CSTO member States will, for their part, work hard to attain that goal. Со своей стороны государства - члены ОДКБ будут активно работать для достижения этой цели.
While respecting this independence, the organs must work together as one Court on matters of common concern. Уважая независимость друг друга, эти органы, тем не менее, должны работать вместе, как единый Суд, в решении вопросов, представляющих общий интерес.
The deplorable conditions in which migrants are obliged to live and work indicate serious violations of articles 8 and 26 of the Covenant. Плачевные условия, в которых вынуждены жить и работать мигранты, свидетельствуют о серьезных нарушениях статей 8 и 26 Пакта.
The Office will work towards increasing productivity, efficiency and cost-effectiveness throughout the Organization. Сектор будет работать над повышением производительности, эффективности и экономичности в рамках всей Организации.
We need a multilateralism that is effective, with institutions that have teeth and a strong political will to make them work. Нам нужна многосторонность, которая была бы эффективной и имела институты, преисполненные решимости и политической воли, что заставило бы их работать.
We must work together in a serious and concerted manner to achieve the MDGs and other goals outlined in the summit outcome document. Мы должны работать сообща на основе серьезных и согласованных усилий ради достижения ЦРДТ и других целей, намеченных в итоговом документе Саммита.
Let us work together for development, justice and equity. Давайте работать в интересах обеспечения развития, справедливости и равноправия.
Castro gives his people a stark choice: work for his regime, or starve. Кастро поставил свой народ перед суровым выбором: работать на режим или умереть от голода.
In order to achieve our common objectives, our institutions must work together. Для достижения наших общих целей наши учреждения должны работать сообща.
We should therefore work on all fronts at the same time. Поэтому мы должны работать по всем направлениям одновременно.
We must rise above the dictates of narrow interests and work to benefit from the diverse perspectives of our membership. Мы должны возвыситься над диктатом узких национальных интересов и работать, выигрывая от разнообразных перспектив нашего членства.
The system must work for all of us. Эта система должна работать для всех нас.
These bodies should work jointly and in unison within a new international architecture. Эти органы должны работать совместно и в унисон в рамках новой международной архитектуры.
We must first and foremost work together for the benefit of all. Мы должны, прежде всего, работать вместе на благо всех.
We must work together on the basis of partnership for sustainable development. Мы должны совместно работать на основе партнерства в целях достижения устойчивого развития.
Let us join hands and work together to build a harmonious world with lasting peace and common prosperity. Давайте сплотимся и будем работать вместе над построением гармоничного мирового сообщества, в котором царят прочный мир и всеобщее процветание.