Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
It is a recognition that the Security Council cannot work alone in ensuring the success of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programmes. Этот факт служит признанием того, что Совет Безопасности не может работать в одиночку, обеспечивая успех программ разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции.
To succeed, our countries must work together, while also drawing on the expertise of civil society. Для достижения успеха наши страны должны работать сообща, используя также опыт гражданского общества.
The United Nations must tirelessly and resolutely work daily for the triumph of peace and freedom. Организация Объединенных Наций должна неустанно и решительно ежедневно работать во имя триумфа мира и свободы.
Some representatives considered that a gulf was being created between the two Committees, whereas their roles were complementary and they should work in harmony. По мнению некоторых представителей, между двумя Комитетами образовалась пропасть, и это несмотря на то, что их функции являются взаимодополняющими и они должны работать согласованно.
We hope that the monitoring mechanism that the Council set up for Afghanistan a few days ago will do its work well. Надеемся, что созданный Советом несколько дней тому назад механизм мониторинга для Афганистана будет хорошо работать.
In the 2004-2005 biennium, UNEP will work to build capacity for developing effective environmental legislation and institutions at all levels of governance. В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов ЮНЕП будет работать над наращиванием потенциала по разработке эффективного природоохранного законодательства и развитию учреждений на всех уровнях руководства.
We will continue to cooperate and work with the world's research leaders and others in this field. Мы и дальше будем сотрудничать и работать в этой области с ведущими исследователями мира и другими заинтересованными сторонами.
We must work with the uniformed services, including peacekeeping personnel. Мы должны работать со службами, сотрудники которых носят униформу, в том числе с миротворцами.
The Social Housing Group will work in co-operation with the UNECE Real Estate Advisory Group (REAG). Группа по социальному жилью будет работать в сотрудничестве с Консультативной группе по недвижимости (КГН) ЕЭК ООН.
The Conflict Prevention Group will work jointly with OSCE. Группа по предупреждению конфликтов будет работать в сотрудничестве с ОБСЕ.
We also feel that such a mission should work closely with the TNG. Мы также считаем, что такой миссии следует работать в тесном контакте с ПНП.
As long as we feel we have support, we can work. Пока мы чувствуем, что нас поддерживают, мы можем работать.
The percentage of pre-trial detainees had been reduced; and some prisoners could work during the day under the rehabilitation policy. Сократилась доля лиц, содержащихся под стражей без судебного разбирательства, и в целях перевоспитания некоторым заключенным разрешается работать в дневное время.
It was agreed that the co-chairs of the drafting group would work inter-sessionally to develop a further draft of the working paper. Было решено, что сопредседатели редакционной группы будут работать в межсессионный период над разработкой еще одного проекта рабочего документа.
In terms of the timeline, at the Office of the Prosecutor we are starting work on these transfers as from now. Что касается временных рамок, в Канцелярии обвинителя отныне мы начинаем работать над передачей этих дел.
Both the Security Council and regional organizations should work in partnership where appropriate. Где это целесообразно, Совет Безопасности и региональные организации должны работать как партнеры.
We all must work together to ameliorate the plight of humanity, which needs peace, security and equal opportunity for development. Все мы должны сообща работать над улучшением участи человечества, которому нужен мир, безопасность и равные возможности для развития.
His Group reaffirmed its commitment to working in a positive way in order to contribute to the work of the Commissions. Его Группа подтверждает свое намерение работать в позитивном ключе для внесения вклада в работу Комиссии.
At the same time, they must work to ensure preparedness for future occurrences. Одновременно они должны работать над тем, чтобы обеспечить готовность к будущим бедствиям.
The capacity of the Tribunal will continue to be fully utilized, with all work units dedicated to the principal goal of trial activity. Трибунал будет по-прежнему работать в полную силу благодаря приверженности всех его подразделений достижению главной цели его судебной деятельности.
This can only work to the benefit of the Sudanese political process as a whole. Это может работать лишь на благо суданского политического процесса в целом.
We again feel assured that both Timor-Leste and Indonesia will work together to resolve and push forward on this issue. Мы вновь выражаем уверенность в том, что Тимор-Лешти и Индонезия будут работать сообща в интересах урегулирования этой проблемы и продвижения вперед в нужном направлении.
To ensure such support, the Council should work within its mandate and be seen to be doing so. Для обеспечения такой поддержки Совету следует работать в рамках своего мандата, и чтобы это было очевидно.
Article 28 of the Constitution states that no one shall be compelled to perform work or service against his or her free will. Статья 29 Конституции гласит, что никого нельзя заставлять работать или служить против его воли.
Children are not forced to perform work in Estonia. В Эстонии детей не заставляют работать.