Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
It also recommended that member States work with the regional commissions to exchange information on good practices. Он также рекомендовал государствам-членам работать с региональными комиссиями в целях обмена информацией о передовой практике.
Programme strategies to achieve results: how UNICEF will work Стратегии реализации программ, направленные на достижение результатов: как будет работать ЮНИСЕФ
The table below shows an example of how this may work in practice. В приводимой ниже таблице описывается пример того, как это может работать на практике.
(b) Translators can work without needing knowledge of the code or logic of the program. Ь) Переводчики могут работать без знания кода или логики программы.
In conclusion, international and supranational organizations should work towards providing practical criteria for delineating SPEs, holding companies and headquarters. В заключение было подчеркнуто, что международные и наднациональные организации должны работать в направлении разработки практических критериев разграничения СЮЛ, холдинговых компаний и штаб-квартир.
It was a promising sign that young women were beginning to see that they could work in non-traditional areas. Это является многообещающим признаком того, что молодые женщины начинают понимать, что они могут работать в нетрадиционных областях.
All of the above-mentioned tests have proved that the proposed mining systems of the 1970s can work. Все вышеупомянутые испытания показали, что предложенные в 1970х годах системы могут работать.
The Parties must work together to prevent unauthorized IED transfers, production and use. Стороны должны работать сообща в интересах предотвращения несанкционированных передач, производства и использования СВУ.
This reduces the number of deminers who can work on the task - at least initially until necessary safety distances can be achieved. Это уменьшает число саперов, которые могут работать над выполнением задачи, - по крайней мере вначале, пока не будут достигнуты необходимые безопасные расстояния.
A growing number of women worldwide are being forced into informal work. Все большее число женщин во всем мире вынуждено работать в неформальном секторе.
I can assure you that my delegation will work in this spirit. И могу заверить вас, что моя делегация будет работать в этом духе.
We should now work more diligently towards such stocktaking rather than general expressions of frustration. Сейчас нам следует прилежнее работать не в плане общих выражений фрустрации, а в русле такого рода инвентаризации.
We must all now work together to explore the art of the possible. И теперь всем нам надо работать вместе, чтобы освоить искусство возможного.
We should work towards maximizing the non-proliferation and disarmament value of this instrument. Нам следует работать в русле максимального повышения нераспространенческой и разоруженческой ценности этого инструмента.
We now have a very limited opportunity before us to show that the Conference can work. И сейчас у нас есть очень ограниченный шанс показать, что Конференция может работать.
He will lead the search for compromise solutions and work with a specific draft treaty. Он будет вести поиск компромиссных решений и работать с конкретным проектом договора.
Many thanks also to the interpreters, who were generous enough to let us work overtime on occasion. Большое спасибо также устным переводчикам, которые великодушно позволяют нам периодически работать сверхурочно.
The ESCAP subregional offices should work with the respective subregional groupings to promote the connectivity agenda in their subregions. Субрегиональные отделения ЭСКАТО должны работать с соответствующими субрегиональными группами в целях продвижения повестки дня по вопросам сообщаемости в своих субрегионах.
The RECs continue to actively work in the areas of governance for sustainability and green economy. З. РЭЦ продолжают активно работать по таким направлениям, как управление в интересах устойчивого развития и "зеленая" экономика.
Furthermore, REC-CEE will work to enhance the involvement of relevant stakeholders in the policy development process. Кроме того, РЭЦ-ЦВЕ намерен работать над активизацией участия соответствующих заинтересованных сторон в процессе разработки политики.
The CCOHR continues its work to this day as Canada's national co-ordinating mechanism for international human rights. ПКДПЧ продолжает работать и сегодня в качестве национального координационного механизма Канады, занимающегося международными обязательствами в области прав человека.
It provides partial earnings replacement for eligible contributors who cannot work due to a severe and prolonged disability. В рамках этой программы частично возмещаются потерянные доходы ее участников, имеющих право на это, если они не могут работать вследствие тяжелой и длительной инвалидности.
The Task Force should also work closely with lead Parties, partner organizations and ad hoc expert bodies under these programme areas. Целевой группе следует также работать в тесном сотрудничестве с ведущими Сторонами, партнерскими организациями и специальными группами экспертов в рамках этих программных областей.
In consultation with SPECA countries, the Council would work on identifying national and regional priority areas that remained underfunded. В консультации со странами СПЕКА Совет будет работать над определением национальных и региональных приоритетных сфер, которые остаются недофинансированными.
As a next step, the Task Group will work towards finalizing the proposed statistical indicators and developing the necessary definitions and other methodological specifications. В качестве следующего шага Целевая группа будет работать над завершением подготовки предлагаемых статистических показателей и составлением необходимых определений и других методологических спецификаций.