Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
You now work for us, Lucio. Лусио, теперь ты будешь работать на нас.
So you can work outside with straightened shoulders. Так ты сможешь работать на улице с выпрямленными плечами.
Most of them wanted to but could not work because of child care or health problems. Большинство из них хотели бы работать, однако не могут в связи с воспитанием детей или по причине здоровья.
Women should not work only to contribute to the family income. Женщины не обязаны работать исключительно для увеличения доходов семьи.
The Special Rapporteur and the Committee were complementary and should work together. Специальный докладчик и Комитет дополняют друг друга и должны работать совместно.
The line ministries were committed to carrying out the programme, and he was confident that UNFPA could work effectively with them. Линейным министерствам поручено выполнять данную программу, и он уверен, что ЮНФПА сможет работать с ними эффективно.
The resident auditor will work closely with the Special Representative and keep him informed as required. Этот ревизор будет работать в тесном сотрудничестве со Специальным представителем и по мере необходимости представлять ему соответствующую информацию.
That scheme could work only if appropriate political, economic, social and labour mechanisms were established to guarantee the rights of all workers. Этот механизм будет работать лишь в том случае, если будут созданы надлежащие политические, экономические, социальные и трудовые структуры, гарантирующие права всех трудящихся.
Claimants must be out of work or working less than 16 hours a week. Заявители на получение такого пособия должны быть безработными или работать менее 16 часов в неделю.
Let us work together to advance the cause of global peace and development. Давайте совместно работать во имя прогресса дела глобального мира и развития.
My Office will work expeditiously to those ends, conscious of the high evidential threshold for criminal responsibility imposed by the Rome Statute. Моя Канцелярия будет активно работать в этом направлении, памятуя о введенном Римским статутом высоком доказательном пороге для определения уголовной ответственности.
Peru aspires to join once again in the work of the Security Council next January, after more than two decades. По прошествии более двух десятилетий Перу стремится вновь получить возможность работать в Совете Безопасности в январе следующего года.
Governments and civil society must work closely together to reduce the risks of violent conflict breaking out. Правительства и гражданское общество должны работать в тесном контакте с целью уменьшения угроз вспышки насильственных конфликтов.
The work of those bodies should be efficient, effective and expeditious. Эти органы должны оперативно и эффективно работать с большой отдачей.
He expressed confidence, however, that delegates would rise to this challenge and work together in a spirit of cooperation. Он выразил уверенность в том, что делегаты справятся с этой задачей и будут работать в духе сотрудничества.
The UNCCD library, when staffed, will work closely with other partner organizations in providing reference material. Библиотека КБО ООН, после ее укомплектования штатами, будет работать в тесном сотрудничестве с другими организациями-партнерами по обеспечению соответствующих справочных материалов.
Occupation will be available in the form of work in the cells. Заключенным будет предоставлена возможность работать в камерах.
We can demonstrate that cooperation can work and that it can generate economic growth, thereby eradicating poverty. Мы можем продемонстрировать, что сотрудничество может работать и что оно может обеспечивать экономический рост, искореняя тем самым нищету.
We hope that they will work together to drive forward the process of coordination and confidence-building. Мы надеемся, что они будут работать сообща, чтобы продвинуть вперед процесс координации и укрепления доверия.
Investors, researchers, suppliers and customers can work together to promote innovation and establish SMEs. Инвесторы, исследователи, поставщики и потребители могут работать вместе в интересах расширения инновационной деятельности и создания МСП.
We shall work equally to ensure that our decisions are translated into action. Мы будем также работать для обеспечения того, чтобы наши решения были претворены в жизнь.
Winches 1. Winches shall be so designed as to permit work to be carried out in complete safety. Лебедки должны быть сконструированы таким образом, чтобы они позволяли работать в условиях полной безопасности.
The United Nations International Drug Control Programme will work in partnership with national institutions, researchers and practitioners, regional and international organizations and networks. Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками будет работать в партнерстве с национальными институтами, исследователями, практическими работниками, региональными и международными организациями и сетями.
Assistance for women preparing for work in overseas labour markets is needed, including measures to protect them from exploitation and abuses. Необходима помощь женщинам, собирающимся работать за границей, включая меры по защите их от эксплуатации и жестокого обращения.
It should not, however, work in isolation from them either. В то же время он не должен работать изолированно от них.