Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
But we may - and we should - work with moderate elements who seek peace without violence. Но мы можем - и должны - работать с умеренными элементами, которые стремятся к миру без насилия.
The ONCWA realizes the importance of producing gender specialists who can work in government organizations. КНКДЖ признает важность подготовки специалистов по гендерной проблематике, которые могли бы работать в правительственных учреждениях.
The mandate of the Bank stipulates that it must only work in countries that are committed to democratic principles. В мандате банка оговаривается, что банк должен работать только в странах, приверженных принципам демократии.
Belgrade must work with Kosovo structures and replace this unacceptable policy with a commitment to truly multi-ethnic organs of Government in Kosovo. Белград должен работать со структурами Косово и сменить эту неприемлемую политику на приверженность подлинно многоэтническим органам правительства в Косово.
At both the global and regional levels, international organizations should work together and avoid duplication. Как на глобальном, так и на региональном уровне международные организации должны работать вместе и избегать дублирования.
Pursuant to current legislation, young people may not work at night. В соответствии с действующим законодательством подростки не могут работать в ночное время.
Since our last quadrennial report, we have continued our work in Colombia, Costa Rica and Jamaica. После выхода нашего последнего доклада за четырехлетний период мы продолжали работать в Колумбии, Коста-Рике и Ямайке.
UNDP and UNFPA will work with their partners in the UNDG to address this concern. ПРООН и ЮНФПА совместно со своими партнерами в ГООНВР будут работать над решением этой проблемы.
The United Nations system and the international community must work together to evolve a comprehensive, integrated and coherent policy response. Система Организации Объединенных Наций и международное сообщество должны совместно работать для развития всеобъемлющей, комплексной и согласованной политики в области принятия мер реагирования.
First, the Provisional Institutions of Self-Government and UNMIK must work together with a view to attaining those goals. Во-первых, временные институты самоуправления и МООНК должны совместно работать для достижения этих целей.
These are tangible, critical targets that the global community must work together to attain. Для того чтобы добиться реализации этих конкретных и чрезвычайно важных целей, все члены международного сообщества должна работать сообща.
The two groups may live, work, study and move freely in Hong Kong. Лица, относящиеся к обеим группам, могут проживать, работать, учиться и свободно перемещаться по территории Гонконга.
The strategy would help to make globalization work for the poor by helping poor countries to exploit opportunities and minimize risk. Стратегия должна заставить глобализацию работать на благо бедных стран, поскольку она призвана помочь им использовать имеющиеся возможности и свести к минимуму риск.
The peer educators should be recruited on a voluntary basis and work alone rather than in pairs. Инструкторы-сверстники должны привлекаться на добровольной основе и работать поодиночке, а не попарно.
Achieving all this will be easier for individual States if they work within the collective effort of their region. Достижение всех этих целей будет делом более простым для отдельных государств, если они будут работать в рамках коллективных усилий своего региона.
They also proclaimed that humankind would forevermore work and live together in peace, harmony and common respect. Они также провозгласили, что отныне человечество будет работать и жить вместе в условиях мира, гармонии и взаимного уважения.
The GM will work in close cooperation with the UNCCD secretariat and relevant key partners to achieve this objective. Для достижения этой цели ГМ будет работать в тесном сотрудничестве с секретариатом КБОООН и соответствующими ключевыми партнерами.
The Resident Coordinator must work within the framework of national ownership and leadership of national development processes. Координатор-резидент должен работать в соответствии с принципами непосредственного участия стран и под их руководством в рамках национальных процессов развития.
Managers should understand and embrace the proposed changes, work together and speak with one voice towards change. Руководящим работникам следует понять и принять предложенные изменения, работать сообща и говорить одним голосом, стремясь к переменам.
We will further work towards strengthening the OSCE's effectiveness and efficiency. Мы будем продолжать работать над повышением эффективности и действенности ОБСЕ.
I assure members that I will make myself available so that we can work together in harmony. Я заверяю делегатов в том, что нахожусь в их распоряжении, с тем чтобы мы могли работать все вместе в атмосфере согласия.
In Afghanistan, we carry on our work despite exceptionally difficult security and humanitarian conditions. В Афганистане мы продолжаем работать невзирая на исключительно сложные условия в плане безопасности и гуманитарной обстановки.
For any peacebuilding activity to be sustainable, peacebuilders must work with the Government, rather than in its stead. Для обеспечения жизнеспособности любой деятельности по поддержанию мира необходимо работать с правительством, а не вместо него.
The international community must work to identify appropriate and timely responses capable of combating these natural scourges and reducing their destructive impact. Международное сообщество должно работать над определением соответствующих и своевременных ответных действий, с помощью которых можно преодолеть эти стихийные бедствия и ослабить их опустошительное воздействие.
The strategies also call specifically for work to be done in partnership, whether bilaterally or in a regional or multilateral arena. В стратегических документах также содержится конкретный призыв работать совместно с партнерами, будь то на двустороннем уровне или на региональной или многосторонней арене.