Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
In response we must work to increase the effectiveness of humanitarian assistance and to accurately measure its impact. В этой связи мы должны работать над повышением эффективности гуманитарной помощи и проведением точной оценки ее воздействия.
We should recognize these achievements and work harder to achieve even more and prevent reversals in some regions. Нам следует признать эти достижения и работать более активно во имя новых успехов и предотвращения откатов назад в некоторых регионах.
Rather, we should work collectively to find practicable and dignifying solutions to the problems associated with migration. В свете изложенного представляется, что нам необходимо коллективно работать над поиском практических и достойных решений проблем, связанных с миграцией.
Governments cannot and should not work in isolation. Правительства не могут и не должны работать в изоляции.
He welcomed the new parties to the Protocol, and called on all existing parties to fulfil their obligations and work towards universalization. Он приветствует новых участников Протокола и призывает все существующие стороны выполнять свои обязательства и работать в русле универсализации.
He suggested continuing the method of work adopted at the last session, that is discussing articles in informal meetings. Он предложил продолжать работать по методу, утвержденному на прошлой сессии, а именно - обсуждать статьи на неофициальных заседаниях.
After reading this morning's newspapers, it is clear that the Security Council must work even faster to formulate these principles. После прочтения сегодняшних утренних газет стало ясно, что Совет Безопасности должен работать еще быстрее по разработке этих принципов.
The commission will be independent; it will work openly and transparently. Комиссия будет независимой, будет работать открыто и транспарентно.
The agencies will work closely with the newly established National Commission for Social and Productive Reintegration of the Displaced and Demobilized. Учреждения будут работать в тесном сотрудничестве с недавно созданной Национальной комиссией по социальной и продуктивной реинтеграции перемещенных и демобилизованных лиц.
Denmark will work hard to ensure a truly development-friendly result, including trade liberalization and reduction of agricultural subsidies. Дания будет усиленно работать, стремясь реально способствовать развитию, в том числе посредством либерализации торговли и сокращения сельскохозяйственных субсидий.
Here we can all work together. Здесь все мы можем работать совместно.
In that sense, the international community and the parties can work together. В этом смысле международное сообщество и стороны должны работать во взаимодействии.
There were a lot of practical problems that needed to be dealt with, and everyone should work together and focus on these issues. Многие практические проблемы требуют своего решения, всем следует работать вместе и сосредоточивать внимание на решении этих проблем.
We will work together with countries within the United Nations to find a lasting solution to the problem of terrorism. Мы будем работать вместе с другими странами в рамках Организации Объединенных Наций в поисках надежного решения проблемы терроризма.
Further work will be done within the Council and the Secretariat on a comprehensive strategy. Совет и Секретариат будут продолжать работать над всеобъемлющей стратегией.
Without sufficient income, the MYFF would not work. Без достаточных поступлений МРФ работать не будут.
To bridge the digital divide, we must work in a different way. Для преодоления «цифрового разрыва» мы должны работать в различных направлениях.
A key issue for the future will be to make globalization work for the benefit of all people. Один из ключевых вопросов для определения будущего будет заключаться в том, как заставить глобализацию работать на благо всех людей.
Accordingly, it was asserted that the Special Committee should work assiduously in a constructive manner instead of making excuses for its inaction. Поэтому, как было заявлено, вместо того чтобы оправдываться за свою бездеятельность, Специальному комитету следует работать с усердием и в конструктивной манере.
He stressed the importance of adequate resources so that they could do their work effectively. Он подчеркивает большую важность наличия необходимых ресурсов, позволяющих им эффективно работать.
This would enable all States to gradually work towards achievement of common technical standards. Это позволило бы всем государствам постепенно работать над достижением общих технических стандартов.
We will work to elaborate further these initiatives. Мы будем работать для дальнейшего развития этих инициатив.
The treaty bodies should work objectively and fairly and avoid being used by groups or individuals for political ends. Договорные органы должны работать объективно и справедливо и не допускать, чтобы они использовались группами или отдельными лицами в политических целях.
It would work with other delegations to ensure that all remaining decisions were adopted by consensus and as rapidly as possible. Она будет работать с другими делегациями в целях обеспечения того, чтобы все остальные решения принимались на основе консенсуса и как можно скорее.
He hoped that the Committee would work to ensure that it had a suitable funding level and staffing structure. Он выражает надежду на то, что Комитет будет работать над обеспечением для него подходящего уровня финансирования и необходимой штатной структуры.