Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
All sides must work together to deliver on the development agenda. В целях осуществления повестки дня в области развития все стороны должны работать сообща.
In that area, Africans and Europeans could work together to help eradicate the main sources of such migratory flows. В этой области африканцы и европейцы могут работать вместе, чтобы ликвидировать основные причины этих миграционных потоков.
Mr. Patriota (Brazil) said that the international community must work together to avoid any further deterioration in the world economic outlook. Г-н Патриота (Бразилия) говорит, что международному сообществу необходимо работать в сотрудничестве друг с другом, с тем чтобы не допустить какого-либо дальнейшего ухудшения перспектив мировой экономики.
The option of appointing three members would not work, as they would constitute a troika, which often pulled in different directions. Модель с назначением трех членов не будет работать, поскольку она будет представлять собой "тройку", участники которой зачастую тянут в разные стороны.
There was a universal consensus until recently that the CD would work towards a verifiable FMT. До недавних пор имел место универсальный консенсус о том, что КР будет работать в русле проверяемого ДРМ.
My delegation will work toward this end. Моя делегация будет работать с этой целью.
Today I therefore call on all groups and countries to pursue this goal and work together. И поэтому сегодня я призываю все группы и страны добиваться этой цели и работать вместе.
Of course, we will work with everybody else to move that forward and perhaps ripen the time. Разумеется, мы будем работать со всеми другими, чтобы продвигаться вперед, и, быть может, поторапливать временя.
China will actively participate in this seminar and work with all parties concerned to actively explore issues in this area. Китай будет активно участвовать в этом семинаре и работать со всеми соответствующими сторонами над активным исследованием проблем в этой сфере.
The Norwegian delegation called for a number of reforms of the CD so that we can work more efficiently. Норвежская делегация ратовала за ряд реформ на КР, с тем чтобы мы могли работать более действенно.
It is only then that the Judicial Academy can work at its full capacity and meet all professional training needs. Только после этого Судебная академия сможет работать в полную силу и удовлетворять потребности в профессиональной подготовке.
In general, male correctional officers may work in female living units in Ontario, although local practices may vary. В целом в провинции Онтарио мужской персонал исправительных учреждений вправе работать в женских колониях, однако условия на местах могут варьироваться.
The time to make the Peacebuilding Commission work is now. А работать Комиссия по миростроительству должна уже сейчас.
The international community, acting through the United Nations, could work in partnership with the Government of Myanmar. Международное сообщество, действуя через Организацию Объединенных Наций, могло работать в партнерских отношениях с правительством Мьянмы.
We should work together to ensure the success of these initiatives. Нам следует работать совместно, чтобы обеспечить успех этих инициатив.
We will succeed in that on the condition that we work together. Мы добьемся успеха при условии, что мы будем работать все вместе.
There is now the acknowledgement that human and veterinary medical professionals must work together for the benefit of all species. Сейчас уже признано, что медики-профессионалы по лечению людей и ветеринарные специалисты должны работать вместе на благо всех видов.
Due to growing poverty of their parents, yet, thousands of children go to labor markets, work in small plants or in farms. Растущая нищета заставляет тысячи детей выходить на рынок труда, работать на небольших заводах или фермах.
The growing numbers of children who are forced to live and work on the streets were also matter of concern. Обеспокоенность также вызвало растущее число детей, вынужденных жить и работать на улицах.
Another measure of its value was whether delegations could put aside their differences and work together towards objectives on which they were united. Другим мерилом ее ценности служит то, могут ли делегации отбросить разногласия и совместно работать над достижением целей, которые их объединяют.
Let us all work together for peace, our ultimate goal. Давайте работать сообща в интересах обеспечения мира, который является нашей конечной целью.
As the military option always leads to failure, we must work for peace. Поскольку военное решение всегда ведет к провалу, мы должны работать во имя мира.
Japan fully supports the elements set out in the resolution and will work together with other members of the international community to implement them. Япония полностью поддерживает элементы, содержащиеся в резолюции, и будет работать вместе с другими членами международного сообщества для их осуществления.
Considering the world's dependence on space for development, nations must work together to protect this natural resource. Учитывая зависимость мира от космоса в плане развития, странам надо работать сообща над защитой этого природного ресурса.
This discussion of ITU coordination with outside organizations transitioned into how the ITU could work with COPUOS. Эта дискуссия о координации МСЭ с внешними организациями перешла к вопросу о том, как МСЭ мог бы работать с КОПУОС.