Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
Accordingly, we will work with the incoming Director General and international partners to develop robust plans for organizational reform. Соответственно, мы будем работать с приходящим Генеральным директором и международными партнерами над разработкой надежных планов на предмет организационной реформы.
We will continue to consult and cooperate with all parties constructively, and will work to achieve the aforementioned goals. Мы будем и впредь конструктивно консультироваться и сотрудничать со всеми сторонами и будем работать над достижением вышеуказанных целей.
We are all concerned and we must all work together to realize our goal. Это касается всех нас, и нам надо работать вместе над достижением своей цели.
Ireland will not only echo these calls in May but work for genuine progress on them. В мае Ирландия не только будет подхватывать эти призывы, но и будет работать в пользу истинного прогресса по ним.
Other grantees will work with particularly marginalized populations. Другие грантополучатели намерены работать с самыми обездоленными группами населения.
The institution for missing persons should work closely with the judiciary and other governmental and non-governmental entities, employing a strong coordinating mechanism. Учреждение по делам пропавших без вести лиц должно работать в тесном контакте с судебными органами и другими правительственными и неправительственными субъектами, используя мощный механизм координации.
Laboratories performing such analysis should work to accredited standards of quality control and assurance. Лаборатории, проводящие такие анализы, должны работать по аккредитованным стандартам контроля и обеспечения качества.
Routine abuses and lack of livelihoods also compelled millions of Myanmar citizens to leave the country and work in neighbouring countries. Укоренившиеся злоупотребления и нехватка средств к существованию также вынуждают миллионы граждан Мьянмы покидать страну и работать в соседних странах.
UNHCR must work to preserve asylum space and intervene with the relevant authorities and human rights mechanisms. УВКБ должно работать над сохранением "пространства убежища" и осуществлять вмешательство в действия соответствующих властей и механизмов обеспечения прав человека.
The Department should also work with the media to promote tolerance and mutual respect without interfering with their editorial independence. Департамент должен также работать со средствами массовой информации в целях содействия развитию духа терпимости и взаимного уважения, не посягая при этом на их журналистскую независимость.
For instance, COPUOS should work more closely with the Committee on Sustainable Development. Например, КОПУОС должен работать в более тесном контакте с Комитетом по устойчивому развитию.
They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations, and families of the missing. Они должны работать в тесном взаимодействии с государственными и негосударственными организациями, ассоциациями семей и родственниками пропавших без вести лиц.
Maldives noted that, instead of condemning, the international community must lend assistance and work with Fijians to bring about the reforms. Мальдивские Острова отметили, что вместо осуждения международному сообществу следует оказывать помощь и работать с фиджийцами для практической реализации реформ.
It asked how the national mechanism for follow-up to the implementation of CRPD would work. Она поинтересовалась, как будет работать национальный механизм, призванный обеспечить осуществление КПИ.
States should work to strengthen the institutions and processes that make such cooperation possible. Государства должны работать в целях укрепления институтов и процессов, обуславливающих возможность такого сотрудничества.
The Committee should avoid duplicative discussion and work in a spirit of cooperation. Комитет должен избегать дублирующих дискуссий и работать в духе сотрудничества.
Second, all Member States must work together efficiently. Во-вторых, все государства-члены должны эффективно работать сообща.
Persons who were available and/or looking for work, and had no employment during the reference period, are considered to be unemployed. Безработными считаются лица, которые в течение отчетного периода были готовы работать и/или искали работу, но не имели ее.
Collective responsibility means that we all, including primarily those who have difficulties, must work to understand and equate those problems. Коллективная ответственность означает, что всем нам, и в том числе прежде всего тем, кто испытывает трудности, надо работать над тем, чтобы уяснить и выверить эти проблемы.
This will open a new phase of work where the focus must be on implementation of the Convention and working towards its universal adoption. Это откроет новый этап работы, где надо будет сделать акцент на осуществлении Конвенции и работать в русле ее универсального принятия.
But despite these differences we at the United Nations must work together, united. Однако, несмотря на все эти различия, мы должны работать в Организации Объединенных Наций сообща, в единстве.
He has said that he will work with democratic Governments. Он сказал, что будет работать с демократическими правительствами.
For this reason, all Member States should work to reinvigorate the Organization. По этой причине все государства-члены должны работать для активизации деятельности Организации.
We are all part of the United Nations because we believe that we must work together to achieve development. Все мы являемся частью Организации Объединенных Наций, поскольку верим в то, что для обеспечения развития мы должны работать сообща.
We must all constantly work to strengthen the General Assembly with concrete initiatives. Мы все должны постоянно работать над укреплением Генеральной Ассамблеи, опираясь на конкретные инициативы.