Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
I reiterate my delegation's steady support for him in carrying out his work successfully and effectively. Я вновь заверяю его в готовности нашей делегации оказывать ему неизменную поддержку, с тем чтобы он мог работать успешно и эффективно.
The Tribunals must continue to carry out their work expeditiously, but that endeavour is not without obstacles. Трибуналы должны продолжать работать оперативно, однако здесь они сталкиваются с определенными препятствиями.
Secondly, we must work on multiple fronts in order to achieve synergy. Во-вторых, мы должны работать на разных направлениях для достижения взаимодействия.
But we need to transcend our national boundaries and work together for another reason. Однако нам следует выходить за пределы наших национальных границ и работать вместе по другой причине.
We must work to protect the environment as the cornerstone of our efforts to protect species and ecosystems. Мы должны работать для защиты окружающей среды, и эта работа должна быть краеугольным камнем наших усилий по защите флоры и фауны, а также экосистем.
Donors and recipients must work together with these aims as their common and unifying goal. Доноры и получатели помощи должны работать сообща, имея перед собой эти задачи в качестве общей и объединяющей цели.
This small team will not only assist with planning, but will also work across agencies to pursue immediate, practical action. Эта небольшая группа будет оказывать нам содействие не только в планировании, но также работать с различными ведомствами в принятии срочных, практических мер.
Brazil believes that the principal organs of the United Nations should work in close coordination and in a mutually reinforcing and integrated manner. Бразилия считает, что главные органы Организации Объединенных Наций должны работать в тесной координации, взаимно подкрепляющим образом и на комплексной основе.
They eloquently express our conviction that nations must work together for the good of all. Они красноречиво свидетельствуют о нашей убежденности в том, что государства должны работать сообща ради общего блага.
Together, we must keep our promises and work towards practical, durable solutions. Все вместе мы должны выполнять свои обещания и работать для достижения практичных и надежных решений.
And we can do better, if we are prepared to think and work outside the box. И мы можем действовать более эффективно, если готовы думать и работать нестандартным образом.
I encourage the parties to strengthen their partnership and work in good faith to overcome the final obstacles. Я рекомендую сторонам крепить взаимодействие и добросовестно работать над преодолением оставшихся препятствий.
In cooperation with the United Nations country team, UNAMID will work towards establishing mechanisms to facilitate the opening and expansion of humanitarian space. В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций ЮНАМИД будет работать над учреждением механизмов для содействия созданию и расширению гуманитарного пространства.
We are delighted to be working with them and we warmly congratulate the Secretary-General on their work. Мы рады работать с ними, и мы искренне благодарим Генерального секретаря за их работу.
We will work collaboratively with other member States towards its successful outcome. Мы будем конструктивно работать с другими государствами-членами над обеспечением ее успешного проведения.
THE PEP Steering Committee would work on putting into practice the Amsterdam commitments. Руководящий комитет ОПТОЗОС будет работать над претворением в жизнь обязательств, принятых в Амстердаме.
Systems of this nature can effectively work under specific geographical conditions and with highly developed administrative systems. Системы такого рода могут эффективно работать при наличии определенных географических условий и при высоком уровне развития административных систем.
Team members would work with national preventive mechanisms in specific regions but would not necessarily be drawn from those regions. Члены этих групп будут работать с национальными превентивными механизмами в конкретных регионах, но не обязательно будут выходцами из этих регионов.
The final report further emphasized that business and government must work together to raise awareness of the costs and risks of corruption. В итоговом докладе также было подчеркнуто, что деловые круги и правительство должны работать совместно с целью повышения осведомленности об издержках и рисках, связанных с коррупцией.
We will work alongside these countries to meet the assistance and protection needs of refugees. Мы будем работать вместе с этими странами для удовлетворения потребностей беженцев в помощи и защите.
To that end, we must all work together and give disarmament the high priority it deserves. Для этого мы все должны работать сообща и уделять разоружению самое приоритетное внимание, которого оно заслуживает.
As low-skilled labourers, many of the urban poor must work in unstable jobs for low wages. Будучи низкоквалифицированными работниками, многие представители городской бедноты вынуждены работать на нестабильных работах за низкую зарплату.
Human rights defenders can freely work and pursue their activities in the country, subject to national legislation. Правозащитники могут свободно работать и заниматься своей деятельностью в стране в соответствии с национальным законодательством.
The secretariat would work closely with ESCAP, inter alia through its Regional Centre for Asia and the Pacific. Секретариат будет работать в тесном взаимодействии с ЭСКАТО, в частности, через посредство своего Регионального центра для Азии и Тихого океана.
UNRWA was obliged to carry out its work in extremely difficult conditions. БАПОР вынуждено работать в крайне трудных условиях.