Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
We are dreamers who will work with the Commission on the Status of Women to make dreams reality. Мы - мечтатели, которые будут работать с Комиссией по положению женщин, чтобы сделать мечты реальностью.
To do so we must work diligently on two fronts. А для этого нам надо прилежно работать по двум фронтам.
On the other hand, we must work hard to create favourable conditions outside the Conference. С другой стороны, вне Конференции нам надо усердно работать над созданием благоприятных условий.
We will work to try to fulfil some of the expectations that we heard today. Мы будем работать над тем, чтобы попытаться реализовать некоторые из ожиданий того, что мы услышали сегодня.
The ESCAP secretariat should work with space agencies in member States to facilitate this process. Секретариату ЭСКАТО следует работать совместно с космическими агентствами государств-членов в целях содействия этому процессу.
These are areas in which the private sector, Government and civil society can work in collaboration to address the many complexities effectively. Это те области, в которых частный сектор, правительство и гражданское общество могут работать в духе сотрудничества в целях эффективного решения многих сложных проблем.
Consultants will work in teams rather than as individuals thereby facilitating speedier access to hospital services and a more timely discharge of patients. Консультанты будут работать в группах, а не в индивидуальном порядке, что позволит ускорить доступ к медицинским услугам и более оперативно завершать работу с пациентами.
Highly motivated, idealistic participants look for team players with whom they can work to achieve the highest good. Имеющие высокую мотивацию участники-идеалисты ищут командных игроков, с которыми они смогут работать в целях достижения высшего блага.
Day activities are provided for people with the most severe disabilities who cannot manage work. Они проводятся в интересах лиц с наиболее тяжелыми формами инвалидности, не способными работать.
Under the proposed organizational structure, the seven thematic branches work closely with regional offices to implement the Habitat Agenda at the country level. В соответствии с предлагаемой организационной структурой семь тематических секторов будут работать в тесном сотрудничестве с региональными отделениями, чтобы осуществить Повестку дня Хабитат на страновом уровне.
It also has programmes to promote the work of young professionals in local congresses studying legislative issues. Наряду с этим она обеспечивает реализацию программ в целях поощрения молодых специалистов работать в местных конгрессах и заниматься изучением законодательных вопросов.
The purpose of the organization is to empower people to live and work sustainably. Целью организации является расширение прав и возможностей людей жить и работать устойчивым образом.
NSIs should work closely with their national data protection supervisor on anonymisation standards and the concept of personal data. НСУ следует работать в тесном контакте с их национальным инспектором по защите данных над стандартами анонимизации и концепцией личных данных.
It should work on the strengthening of multilateral arrangements to minimize commodity price volatility and other related problems. Ей следует работать над укреплением многосторонних соглашений в целях сведения к минимуму волатильности сырьевых цен и других сопутствующих проблем.
The use of web-based technology has helped teams work virtually. В виртуальном формате группам помогает работать использование вебтехнологии.
The private sector will need to play a critical role and work in partnership with the public sector and other stakeholders. Частному сектору надо будет играть важнейшую роль и работать в партнерстве с государственным сектором и другими заинтересованными сторонами.
107.1 The National Transitional Council (NTC) should work to establish a functioning justice system. 107.1 Национальному переходному совету (НПС) следует работать над созданием функционирующей системы правосудия.
These also provided an opportunity for key stakeholders to assess the status of human rights in the country and work towards closing the gaps. Основным заинтересованным сторонам это позволило также оценить состояние прав человека в стране и работать над заполнением пробелов.
Concerning the Office's financial difficulties, Governments should work with the public to generate support for increased funding. Что касается финансовых трудностей Управления, то правительствам следует работать с общественностью в целях обеспечения поддержки в вопросе увеличения финансирования.
Governments could work with religious leaders by bringing them together for discussion. Правительства могли бы работать с религиозными лидерами, приглашая их для участия в дискуссиях.
Threats, intimidations and preconditions had not worked in the past and would not work in future. Угрозы, запугивание и предварительные условия не работали прежде и не будут работать в будущем.
The international community should build consensus, strengthen unity and work together to promote peacekeeping operations and improve their functioning and efficiency. Международному сообществу следует сформировать консенсус, укрепить свое единство и работать совместно над совершенствованием операций по поддержанию мира, улучшением их функционирования и повышением их эффективности.
The Department should also work closely with relevant agencies to improve global understanding of pressing issues, including pandemics such as the Ebola virus disease. Департамент должен также работать в тесном сотрудничестве с соответствующими учреждениями для улучшения понимания на общемировом уровне актуальных вопросов, включая, например, пандемию заболевания, вызываемого вирусом Эбола.
Finally, Governments should work closely with international partners to enhance capacity and ease access to scientific and technological information. Наконец, правительствам следует в тесном контакте с международными партнерами работать над тем, чтобы наращивать потенциал и облегчать доступ к научно-технической информации.
They will work with the Strategic Approach secretariat. Они будут работать совместно с секретариатом Стратегического подхода.