Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
As Chairperson, he would work with all delegations in full transparency. В качестве Председателя он будет работать со всеми делегациями при полной транспарентности.
2.3 In 1996, the author started work as an international financial consultant. 2.3 В 1996 году автор стал работать международным финансовым консультантом.
The centres will work closely with local authorities and communities by facilitating their access to legal information resources. Эти центры будут работать в тесном взаимодействии с местными властями и общинами, облегчая им доступ к юридическим информационным ресурсам.
The Publishing Section was continuing its work in the third basement under the temporary North Lawn Building while major construction was taking place. В ходе проведения масштабных строительных работ Издательская секция продолжала работать на третьем подвальном этаже под временным зданием на Северной лужайке.
The incumbents of the proposed positions will be required to travel extensively and work closely with heads of field offices. От сотрудников, занимающих эти предлагаемые должности, будет требоваться часто совершать поездки и работать в тесном взаимодействии с главами отделений на местах.
The Commission will work with the Minister of the Interior and the Supreme Court to advance this initiative. С целью продвижения этой инициативы Комиссия будет работать с министерством внутренних дел и Верховным судом.
It is possible that a retiree could also work as a vendor. Кроме того, пенсионер может также работать в качестве поставщика.
From now on, those institutions should work efficiently, starting with the United Nations. С этого момента эти учреждения должны работать эффективно, начиная с Организации Объединенных Наций.
For that to happen, we must work for a more inclusive process. Для этого мы должны работать для обеспечения более всеобъемлющего процесса.
Both Tribunals are continuing the hard work to complete their mandates. Оба Трибунала продолжают напряженно работать над завершением своих мандатов.
Thirdly, we should pursue cooperation with a more open mind and work for mutual benefit and common progress. В-третьих, нам следует непредвзято подходить к развитию сотрудничества и работать в интересах получения взаимной выгоды и обеспечения общего прогресса.
We must take change seriously and work collectively to help others return to basic moral and human values. Мы должны серьезно отнестись к преобразованиям и работать сообща, чтобы помочь другим вернуться к основополагающим моральным и человеческим ценностям.
Governments can work with business associations, non-governmental organizations, the media, and educational institutions to define cost-effective sustainable development programmes and promote public support and voluntary action. Правительства могут работать во взаимодействии с предпринимательскими ассоциациями, неправительственными организациями, средствами массовой информации и образовательными учреждениями для разработки эффективных с точки зрения затрат программ в области устойчивого развития и для мобилизации общественной поддержки и добровольной деятельности.
We must work together to rebuild the global economy. Мы должны сообща работать над перестройкой глобальной экономики.
All of us must now work together to turn those commitments into actions on the ground. Теперь мы должны совместно работать, добиваясь превращения этих обязательств в конкретные действия на местах.
I well understand that sometimes it is not easy to change structures which may work against our peoples. Я прекрасно понимаю, что иногда непросто изменить структуры, которые могут работать против наших народов.
We dare say, therefore, that diversity can work for the well-being of the society as a whole. Поэтому мы вправе утверждать, что разнообразие может работать на благо общества в целом.
The general membership now has no choice but to go forward with abiding good faith and work on Security Council reform. Всем членам теперь остается только продолжать добросовестно работать над реформой Совета Безопасности.
In order to establish a fair and participatory global order, we must work together to enhance the Organization's efficiency. Для создания справедливого и основанного на широком участии глобального порядка мы должны работать сообща в интересах повышения эффективности Организации.
We must work together with shared responsibility. Мы должны вместе работать и нести общую ответственность.
All Committee members should work to continue that positive trend. Все члены Комитета должны работать над продолжением этой позитивной тенденции.
All countries must therefore work together to resolve such crises and establish mechanisms to prevent their recurrence. В связи с этим все страны должны работать сообща для того, чтобы урегулировать подобные кризисы и создать механизмы для предупреждения их повторного появления.
In this spirit, let us deliberate, even debate, and work together towards a fruitful outcome of the seminar. В таком духе давайте вести обсуждения, даже дебаты, и работать сообща в целях плодотворного проведения семинара.
The Department of Public Information will work with United Nations country teams to improve the overall effectiveness of the Groups. Департамент общественной информации будет работать со страновыми группами Организации Объединенных Наций над повышением общей эффективности деятельности этих групп.
This group could consist of representatives of interested Governments and competent international organizations and would work, in principle, on the basis of electronic exchanges. В состав этой группы могли бы войти представители заинтересованных правительств и компетентных международных организаций, и в принципе эта группа могла бы работать на основе переписки по электронной почте.