| The fourth and last volume came out in June 1776, and Grose almost immediately began work on a supplement. | Четвёртый и последний том этого труда вышел в июне 1776 года, после чего Гроуз практически сразу начал работать над приложением. |
| Meanwhile, able-bodied beggars who had refused work were often placed in Houses of Correction or even subjected to beatings to mend their attitudes. | В то же самое время работоспособных попрошаек, которые отказывались работать, часто помещали в исправительные дома или даже подвергали избиениям, чтобы изменить их отношение к работе. |
| UNAIDS, national governments and other partners, including all parts of civil society, must work together in these efforts. | ЮНЭЙДС, национальные правительства и другие партнеры, включая все части гражданского общества, должны совместно работать над этим. |
| Niedringhaus began full-time work as a photojournalist in 1990 when she joined the European Pressphoto Agency in Frankfurt, Germany. | Нидрингхаус начала работать в полный рабочий день в качестве фотожурналиста в 1990 году, когда она присоединилась к Европейскому агентству «Pressphoto» во Франкфурте, Германия. |
| Hence Dorothy began working as a teacher and a laboratory assistant, whilst secretly submitting work to magazines. | Поэтому Дороти начала работать учителем и лаборантом, в то же время тайно отправляя работы в журналы. |
| Despite high cognitive potential, most young adults with AS remain at home, yet some do marry and work independently. | Несмотря на высокий когнитивный потенциал, большинство молодых взрослых с синдромом Аспергера остаются дома, хотя некоторым удаётся вступить в брак и самостоятельно работать. |
| After the conflict, he took up work in the Ferrari workshop in Maranello. | После войны нанялся работать в мастерской Ferrari в Маранелло. |
| These products were sold by Act2 and by converting their file format, were able to also work with the Utau program. | Эти продукты были проданы Act2 и путём преобразования их формата файлов, смогли также работать с программой UTAU. |
| CommFort can work simultaneously with more than 5000 connected client users. | CommFort способен работать одновременно более чем с 5000 подключёнными пользователями-клиентами. |
| Generators may work in frequency range from 18 to 40 kHz. | Генераторы могут работать в частотном диапазоне от 18 до 40 кГц. |
| After a few years they left Sweden again, since her husband was placed overseas in his work. | Через несколько лет они вновь покинули Швецию, поскольку мужа послали работать за границу. |
| In 1626 he became a citizen of Frankfurt and could henceforth work as an independent publisher. | В 1626 году Мериан стал горожанином Франкфурта и отныне мог работать как независимый издатель. |
| However, these drugs usually can not work in case an ectopic pregnancy. | Однако, эти препараты обычно не могут работать в случае внематочной беременности. |
| Will the SMPTrader work on my version of Windows? | Будет ли SMPTrader работать с установленной на моем компьютере версией Windows? |
| Religious and secular officials might work side by side, each responsible to different bureaucracies. | Религиозные и светские чиновники могут работать бок о бок, но относятся к разным бюрократиям. |
| This will only work if the files are of the same resolution and use the same codec. | Это будет работать только если файлы имеют одинаковое разрешение и сжаты одинаковым кодеком. |
| In principle the basic functions of the IRC protocol are covered and do not differ between the different servers, which should work perfectly. | В принципе, основные функции протокола IRC покрыты, и не отличаются в зависимости от различных серверов, которые должны работать правильно. |
| He had to come and work really win, that was all that served. | Он должен был приехать и работать действительно победить, вот и все они служили. |
| Agnesa subsequently returned to Russia to pursue this work further at the Leningrad Physico-Chemical Institute with her husband. | Арсеньева впоследствии вернулась в СССР, чтобы дальше работать в Ленинградском физико-химическом институте со своим мужем. |
| While it may work but sometimes betray tricks that the whole process even better. | Хотя это может работать, но иногда выдают трюки, что весь процесс еще лучше. |
| After working for NASA for twenty-one years, she continued her work until 1997 for contractors who supported the Goddard Space Flight Center. | Проработав в НАСА двадцать один год, она продолжила до 1997 года работать на подрядчиков, которые поддерживали Центр космических полетов Годдарда. |
| This website will NOT work correctly without scripting. | Сайт НЕ будет работать корректно без поддержки скриптов. |
| You can even make a deposit on 31 August, it will still work. | Вы можете сделать депозит даже 31 августа, он также будет работать. |
| No doubt, this Forum will result in a number of initiatives and suggestions which will work out on federal level too. | Нет сомнения, что результатом Форума станет целый ряд инициатив и предложений, способных эффективно работать и на федеральном уровне. |
| During the Southern Song dynasty, Fuzhou became more prosperous; many scholars came to live and work. | Во времена правления Южной Сун Фучжоу стал более преуспевающим городком; много учёных прибыли сюда, чтобы жить и работать. |