Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
Regional bureaux will work with the country offices concerned to address the specific issues identified. Региональные бюро будут работать со страновыми отделениями над решением конкретных выявленных проблем.
They can also work in special enterprises or organizations for the disabled people, if necessary. При необходимости они могут работать в созданных для инвалидов профессиональных предприятиях и организациях.
It is recommended that AFCCP work jointly with the State Property Commission on projects for the further privatization and liberalization of entities controlled by the State. АДКЗП рекомендуется совместно с Комиссией по государственному имуществу работать над проектами дальнейшей приватизации и либерализации государственных предприятий.
As a first step, EULEX and the project team will work together to develop standard operating procedures and job descriptions. В качестве первого шага ЕВЛЕКС и группа по проекту будут совместно работать над стандартными оперативными процедурами и разработкой должностных обязанностей.
The world community must work together to develop a more effective and inclusive economic system that promoted sustained economic growth and development. Мировое сообщество должно совместно работать над созданием более эффективной и открытой экономической системы, которая способствовала бы устойчивому экономическому росту и развитию.
Unfortunately, the reality is that many migrants continue to live and work in precarious and inequitable conditions. К сожалению, реальность такова, что многие мигранты продолжают жить и работать в опасных и несправедливых условиях.
The Public Information Officer will work with social media, which plays an important information source and dissemination tool. Сотрудник по вопросам общественной информации будет работать с социальными сетями, которые являются важным источником информации и средством ее распространения.
It will work to enhance civil society engagement and empowerment and to support inclusive participation and gender equality. Она будет работать над расширением участия и прав и возможностей гражданского общества и над поддержкой всеобщего участия и равенства между мужчинами и женщинами.
It was stated that multilateral organizations should work cooperatively to achieve the goal of sustainable development. Было указано, что многосторонние организации должны работать сообща для достижения цели устойчивого развития.
It will also work closely with other partners, including the African Union. Она будет также работать в тесном контакте с другими партнерами, включая Африканский союз.
Security concerns, insufficient protection and political pressure are preventing magistrates and lawyers from doing their work. Из-за проблем в области безопасности, недостаточной защиты и политического давления судьи и адвокаты не могут нормально работать.
He would work hard to repay the trust placed in him and in UNIDO. Оратор обязуется много работать, чтобы оправдать доверие, оказанное ему и ЮНИДО.
The secretariat could work closely with this and other task forces to provide clear information about how stakeholders can participate in these areas. Секретариат может работать в тесном сотрудничестве с этой и другими целевыми группами, чтобы обеспечить четкую информацию о путях привлечения заинтересованных субъектов к участию в этих областях.
UNEP will also work with national agencies to help them integrate ecosystem-based and other adaptation approaches into sectoral and national development strategies. ЮНЕП будет также работать с национальными учреждениями и содействовать им в интеграции экосистемных и других адаптационных подходов в отраслевые и национальные стратегии развития.
UNEP will work closely with partners to foster the scaling up of successful demonstration projects. В целях содействия распространению успешных демонстрационных проектов ЮНЕП будет работать в тесном сотрудничестве с партнерами.
UNEP will therefore work in close consultation with Governments from the inception phase and throughout. В этой связи ЮНЕП с самого начала и на протяжении всего процесса будет работать в тесной консультации с правительствами.
UNEP will work on three priority themes. ЮНЕП будет работать по трем приоритетным направлениям.
The independent Evaluation Office will work on strengthening evaluation governance systems and consolidating a robust evaluation function. Управление по вопросам оценки будет работать над укреплением систем управления оценками и приданием функции оценки надежного характера.
You won't succeed unless you work hard. Ты не добьёшься успеха, если не будешь упорно работать.
The United Nations and host countries will work together to address this issue in order to avoid statelessness. Организация Объединенных Наций и принимающие страны будут совместно работать над решением этой проблемы в целях недопущения безгражданства.
The Director mentioned that she would work with the master record keeper and the Investments Committee to develop a more readable format. Директор отметила, что она совместно с генеральным регистратором и Комитетом по инвестициям будет работать над подготовкой удобочитаемых форм.
UNEP will also work with the United Nations system to catalyse further actions that utilize these additional capacities for action. ЮНЕП также будет работать во взаимодействии с системой Организации Объединенных Наций в интересах активизации дальнейших действий, позволяющих воспользоваться этими дополнительными возможностями для принятия соответствующих мер.
UNEP will therefore also work with public authorities to help build capacities that improve their own procurement practices. В этой связи ЮНЕП будет также работать во взаимодействии с государственными органами в деле содействия созданию потенциала, позволяющего улучшить их собственную практику закупок.
The Commission must therefore work hard to obtain the trust of all Burundians by carrying out its activities in a credible, impartial and independent manner. Поэтому Комиссия должна старательно работать над завоеванием доверия всех бурундийцев, осуществляя свою деятельность безупречно, беспристрастно и независимо.
He would follow the guidance enshrined in, and work in partnership with the Member States to implement, the Lima Declaration. Оратор обещает следовать сформули-рованному на ней курсу и в сотрудничестве с государствами-членами работать над реализацией Лимской декларации.