Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
Under his able and experienced guidance, the Group could efficiently carry out its work with a remarkable success. Под его умелым и профессиональным руководством Группа смогла эффективно работать и сумела добиться замечательного успеха.
States parties, international organizations and civil society must work together to make this aspiration a reality. Государства-члены, международные организации и гражданская общественность должны работать сообща ради воплощения этого чаяния в реальность.
Let us work together to ensure that women's voices are heard in peacebuilding at both national and international levels. Давайте же вместе работать над обеспечением того, чтобы голоса женщин были слышны во всех процессах миростроительства как на национальных, так и на международном уровнях.
America will work with every nation in the region that acts boldly for the sake of peace. Америка будет работать со всеми странами региона, которые самоотверженно действуют во имя мира.
In addressing these global trends, all spheres of government must work with major groups to resolve current local challenges. В контексте этих глобальных тенденций все руководящие органы должны работать совместно с основными группами над решением нынешних задач на местах.
Therefore, rather than discard multilateralism, we should work together to make the best of what we have. Поэтому вместо того, чтобы отказываться от принципа многосторонности, нам следует работать сообща, максимально используя достигнутые нами результаты.
It should work especially well if the violence can be kept under control. Этот принцип будет очень хорошо «работать», если удастся контролировать насилие.
We must work together to prevent such violence. Мы должны работать сообща в целях предотвращения такого насилия.
Against the risk of a world without order delivered up to violence, let us work to establish the rule of international law. Перед лицом опасности создания беспорядочного мира, подверженного насилию, давайте работать ради установления международного правопорядка.
Investment in basic literacy infrastructure and human resource development are essential to make ICT work for the development of the poor communities. Для того чтобы заставить ИКТ работать на дело развития бедных стран, необходимы инвестиции в базовую инфраструктуру обеспечения всеобщей грамотности и развитие человеческих ресурсов.
MONUC cannot work in a vacuum. МООНДРК не может работать в вакууме.
All must therefore work together in solidarity and mutual support. Поэтому всем необходимо работать сообща в атмосфере солидарности и взаимной поддержки.
UNICEF will work primarily through government agencies, national and international NGOs, and United Nations partners. ЮНИСЕФ будет работать преимущественно через государственные ведомства, национальные и международные НПО и партнеров из системы Организации Объединенных Наций.
African countries must work together and use the mechanisms within NEPAD to prevent and resolve armed conflict and bring political stability to Africa. Африканские страны должны работать вместе и использовать механизмы внутри НЕПАД, чтобы предотвратить и разрешить вооруженный конфликт и принести политическую стабильность Африке.
Let us work together to meet the challenges of underdevelopment, destitution, disease and malnutrition. Давайте работать вместе, чтобы решить проблемы слаборазвитости, нищеты, болезней и недоедания.
The membership of such groups, if they are open-ended, could work with full respect for transparency. Члены таких групп, если их состав будет открытым, могли бы работать на основе полного соблюдения принципа транспарентности.
We will continue to hard work on those issues, and I am convinced that we will reach mutually acceptable solutions. Мы будем продолжать упорно работать над решением этих вопросов, и я убежден в том, что мы достигнем взаимоприемлемых решений.
The entire United Nations system must work in harmony and complementarity. Вся система Организации Объединенных Наций должна работать в условиях гармонии и взаимодополняемости.
Nationals should be put back in charge who can work together with United Nations experts on defining recovery processes. На руководящие посты следует назначать тех граждан страны, которые способны работать вместе с экспертами Организации Объединенных Наций с целью определения курса процесса восстановления.
All members of WTO must redouble their efforts to overcome their differences and work to strengthen the multilateral trading system. Все члены ВТО должны удвоить усилия для преодоления разногласий между ними и работать над укреплением многосторонней торговой системы.
The time to make the Commission work is now. Сейчас настало время заставить Комиссию работать.
We will pursue our hard work on public administration reform, on which visible though insufficient progress has been achieved recently. Мы будем продолжать напряженно работать над реформой государственного управления, в рамках осуществления которой за последнее время был достигнут заметный, хотя и недостаточный прогресс.
The parties must work to reach the objectives set by the Steering Board of the Peace Implementation Council. Стороны должны работать сообща в интересах достижения тех целей, которые были намечены Руководящим советом Совета по выполнению Соглашения.
The Department would work with Member States to find a solution. Департамент в сотрудничестве с государствами-членами будет работать над решением этой задачи.
Let us work steadfastly and stubbornly together and then we will see results. Давайте последовательно и упорно работать вместе, и тогда мы увидим результаты.