Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Work - Работать"

Примеры: Work - Работать
The EU is of the opinion that the Working Group should work towards a legally binding instrument. ЕС считает, что Рабочая группа должна работать над созданием юридически обязательного документа.
We have no doubt that they will continue to do their work with the same dedication and professionalism. Мы не сомневаемся в том, что они будут и далее работать с прежней самоотверженностью и профессионализмом.
The objective of the Real Estate Advisory Group is to make property rights work for the economy. Цель Консультативной группы по недвижимости - заставить имущественные права работать на экономику.
The democratically elected representatives of Kosovo must work together to ensure that self-government becomes a reality. Избранные демократическим путем представители Косово должны работать сообща для обеспечения того, чтобы самоуправление стало реальностью.
The United Nations is the centre of the international multilateral system and the key platform for making multilateralism work. Организация Объединенных Наций - это центр международной системы многосторонности и ключевая платформа для того, чтобы заставить многосторонность работать.
We hope that the parties concerned will work together to ensure an orderly, transparent and comprehensive transfer of responsibilities. Мы надеемся, что соответствующие стороны будут работать сообща, с тем чтобы придать процессу передачи полномочий упорядоченный, транспарентный и всеобъемлющий характер.
Together, let us work to advance the objectives of the rule of law wherever justice and solidarity require our common efforts. Давайте работать сообща над достижением целей в области верховенства права везде, где бы ни потребовались наши коллективные усилия в интересах справедливости и солидарности.
We are pleased with the progress that has been made in recent years, but now we must work to implement this normative framework. Мы удовлетворены прогрессом, достигаемым в последние годы, но нам следует работать над осуществлением этих нормативных рамок.
I would like to say to the wealthy countries: let us work together to confront this scourge of our time. Я хотел бы сказать богатым странам: давайте работать вместе, чтобы противостоять этому бедствию нашего времени.
Let us work together to achieve a better future for all peoples. Давайте же работать сообща в интересах построения более светлого будущего для всех народов.
So many problems like global warming, epidemics and terrorism can only be overcome if we work together. Поэтому многие проблемы, такие, как глобальное потепление, эпидемии и терроризм, могут быть решены, только если мы будем работать все вместе.
Therefore, we should all work collectively to ensure that those inhumane weapons disappear from the face of the Earth. Поэтому мы все должны совместно работать над тем, чтобы гарантировать исчезновение этого бесчеловечного оружия с лица Земли.
It is determined to fully cooperate and work with the international coalition against terrorism to create a safer world for all. Оно преисполнено решимости в полной мере сотрудничать и совместно работать с международной коалицией в борьбе с терроризмом в целях создания безопасного мира для всех.
We look forward to working with you in your efforts to make the work of the Committee more dynamic and effective. Мы рады возможности работать вместе с Вами в целях повышения динамичности и эффективности работы Комитета.
We hope that all countries will show good faith and political will and will work together to make the Conference a success. Мы надеемся, что все страны проявят добрую волю и политическую решимость и будут совместно работать над обеспечением успеха Конференции.
The United Nations must work with States to strengthen the rule of law and institutions. Организация Объединенных Наций должна работать с государствами в интересах укрепления законности и институтов.
Let us, therefore, work all together to change this situation. Так давайте работать вместе, чтобы изменить эту ситуацию.
However, we must work together to provide far better protection for civilians. Вместе с тем, мы должны работать на совместной основе для того, чтобы лучше защитить гражданское население.
This is the path to true peace, security and stability for both peoples and one that we must all work towards. Это единственный путь к подлинному миру, безопасности и стабильности для обоих народов, и именно в этом направлении мы все должны работать.
We hope the Trial Chambers will continue its work in this manner in order to maintain and further enhance the efficiency of the Court. Мы надеемся, что судебные камеры будут и далее работать таким образом в целях поддержания и дальнейшего повышения эффективности суда.
All communities and political parties have a responsibility in this respect and must work to that end in good faith. Все общины и политические партии несут за это ответственность и должны добросовестно работать в этом направлении.
To that end we all must now work, with a sense of renewed energy and commitment. Поэтому все мы должны сейчас работать еще энергичнее, проявляя приверженность делу.
As aid workers worldwide must work in increasingly difficult and dangerous environments, those principles remain fundamental. Поскольку гуманитарному персоналу во всем мире приходится работать во все более сложных и опасных условиях, эти принципы остаются основополагающими.
My Government will continuously support NEPAD and will work to create the foundations for its implementation. Мое правительство будет оказывать постоянную поддержку НЕПАД и работать над созданием основ для ее осуществления.
The Consortium asserts that during the first few days after 2 August 1990, its work proceeded relatively undisturbed. Консорциум утверждает, что в первые несколько дней после 2 августа 1990 года он продолжал работать в относительно нормальных условиях.