We the poor people can just work. |
Мы, бедные люди, можем просто работать. |
Says the man who made it work. |
Слова человека, который заставил это работать. |
And as other things become easier to use - maybe protein - we'll work with those. |
По мере того, как станет легче использовать прочие вещи - возможно, белок, - мы будем работать и с ними. |
What this emphasizes is that we need to figure out how it will work. |
Это показывает, что нам нужно понять, как все это будет работать. |
Let me give you a little sense of how this would work. |
Давайте я покажу, как это могло бы работать. |
Everybody knows, you should absolutely not work with your spouse. |
Все знают, супругам нельзя ни при каких обстоятельствах работать вместе. |
So, we've targeted those systems to make the molecules work better. |
Итак, нашей целью являются эти системы, чтобы заставить молекулы работать лучше. |
You know, how can it work? |
Ну, вы понимаете, как это может работать? |
She's partially blind, her husband can't work, she's got seven kids. |
Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей. |
Well, if they haven't started work on the house yet... |
Ну, если они еще не начали работать в доме... |
Ontologically, he's getting in the way of my work. |
Онтологически, он мешает мне работать. |
No, but I must let you work. |
Нет, но вам нужно работать. |
That way we can work at night, too. |
Таким образом мы сможем работать и по ночам. |
I'll - I'll work the streets at night. |
Я- Я буду работать на улицах по ночам. |
I promised I wouldn't work too late. |
Я обещала не работать до поздна. |
You know, we can fight this thing much faster if we work together. |
Ты знаешь, мы справимся с этим гораздо быстрее если мы будем работать вместе. |
Scientists in Europe, the US, Asia, and the Middle East need to deepen their contacts and work together. |
Ученые в Европе, США, Азии и на Ближнем Востоке должны углублять свои контакты и работать вместе. |
Vicente Fox will have to acknowledge these differences and work with them. |
Висенте Фоксу придется признать эти различия и работать с ними. |
Nor can financial markets work if social capital (trust) is depleted. |
Финансовые рынки не могут работать, если социальный капитал (доверие) истощается. |
It should work closely with a professional executive team made up of native and diaspora Haitian professionals with relevant expertise. |
Он должен работать в тесном сотрудничестве с профессиональной исполнительной командой, составленной из гаитянских профессионалов с соответствующей квалификацией, как местных, так и представителей диаспоры. |
A new declaration was badly needed when we began work on it one year ago. |
В новой декларации была насущная потребность, когда мы начали работать над ней год назад. |
In fact, there is a surprisingly large current of thought that maintains that stimulus packages simply do not work, ever. |
На самом деле, существует удивительно большое количество сторонников идеи, что пакеты стимулов попросту никогда не будут работать. |
By contrast, the new left is trying to make markets work. |
Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки. |
I pleaded that it would be better for the future of his country if the two could work together. |
Я высказал мнение, что для будущего их страны будет лучше, если они оба смогут работать вместе. |
Europe's temporizing approach to the crisis cannot work indefinitely. |
Выжидательный подход Европы к кризису не может работать бесконечно. |